摩顿
_
Мортен
в русских словах:
Мортон
摩顿飞机公司
примеры:
净空摩顿。要快点,H2不能待在这里。
Зачисти Мальден. И побыстрее. H2 нельзя здесь оставаться.
摩顿中央站的所有第一代合成人都已经消灭,H2-22现在可以移往安全之处,我现在应该要把这个消息传回总部任戴瑟蒙娜知道。
Мне удалось ликвидировать в "Мальден-центре" всех синтов первого поколения. Теперь путь для H2-22 открыт. Надо вернуться в штаб и доложить об этом Дездемоне.
葛洛莉意外接到相同工作,所以我们两个将前去摩顿中央地铁站消灭第一代。完成工作后,就能将H2-22从记忆保管库中安全移出。
Глории по ошибке дали такое же задание. Нам с ней вдвоем нужно перебить синтов первого поколения в "Мальден-центре". После этого H2-22 можно будет эвакуировать из "Дома воспоминаний".
H2-22选择替换记忆之后,我又再次出手相助,摩顿中央地铁站有一群第一代合成人试图阻止铁路信使把H2带到安全处,我必须去对付他们。
Мне опять нужно помочь H2-22, решившему имплантировать себе новые воспоминания. Агенты "Подземки" не могут переправить его в убежище, потому что в "Мальден-центре" засел отряд синтов первого поколения. Нужно с ними разобраться.
在摩顿附近的一个废墟中,我发现了一个核爆坑,以及一些士兵的尸骸。
В развалинах близ Мальдена мне попались на глаза воронка от взрыва и останки каких-то солдат.
在摩顿附近的一个废墟中,我发现了一个核爆坑,以及兄弟会侦察小队的尸骸。
В развалинах близ Мальдена мне попались на глаза воронка от взрыва и останки разведгруппы Братства.
我在摩顿附近的一座废墟找到一群士兵的遗体,他们遭到突袭,几乎全军覆没,只要跟着他们的路径,也许就可以知道他们究竟遇到了什么事。
В развалинах близ Мальдена обнаружились останки солдат, которые попали в засаду. Возможно, если пойти по их следу, я смогу узнать, что с ними случилось.
我在摩顿附近的一座废墟找到兄弟会士兵的遗体,他们之前在哪里遭到突袭,几乎全军覆没,只要我跟着他们的路径,也许就可以知道当时他们究竟遇到了什么事。
В развалинах близ Мальдена обнаружились останки солдат Братства, которые попали в засаду. Возможно, если пойти по их следу, я смогу узнать, что с ними случилось.
多年前,义勇兵与掠夺者在摩顿市外发生一场重大战役,乔·萨渥迪的爷爷在那场战役中阵亡,不过却从未发现他的尸体。乔·萨渥迪会支付我丰厚酬劳,请我找回他的任何私人物品。
Много лет назад близ Мальдена произошло крупное сражение между минитменами и рейдерами. В том бою погиб дед Джо Савольди, но его тело так и не нашли. Если я верну Джо что-нибудь из личных вещей его деда, он меня вознаградит.
摩顿中央地铁站?
Мальден-центр?
是……九人小组吗?在摩顿附近?
Это был отряд из девяти человек? У Мальдена?
我……了解了…… 摩顿中央地铁站。
Я понимаю... Он проходит через центр Мальден.
我知道。葛洛莉早跟我讲一大堆有关摩顿的消息了。
Знаю. Я уже наслушалась от Глории про Мальден.
看来有时传闻是真的。你在摩顿干得真漂亮。
Иногда слухи оказываются правдой. Круто сработано в Мальдене.
摩顿安全了,我会告诉格利斯沃包裹上路了。
В Мальдене все чисто. Я сообщу в Гризвольд, что посылка уже в пути.
但想想可能也没什么其他选择了。摩顿中央地铁站。你需要解决的麻烦就在那。
Но, видимо, другого выбора нет. Центр Мальден. Вот где главная проблема.
摩顿不是什么安全的地方……我可以出到200枚瓶盖。
Мальден не самое безопасное место... Пожалуй, я могу заплатить тебе 200 крышек.
我所属的安全屋说摩顿已经清空了。很高兴你不需要我帮忙。
На моей Станции говорят, что в Мальдене чисто. Хорошо, что без меня справились.
格利斯沃的人没什么提到这个地方。他们只说,“摩顿中央站很危险。”
В Гризвольде ничего об этом месте не сказали. Я только знаю, что "в Мальдене враг".
他们从摩顿附近的山区进入这里。调查那个区域,并建立搜索模式。
Место высадки было в холмах у Мальдена. Обыщи этот район и определи порядок поиска.
他们从摩顿附近的山区进入这里。调查那个区域,查出他们的行进路线。
Место высадки было в холмах у Мальдена. Обыщи этот район и попробуй напасть на след.
格利斯沃大概昨天就需要摩顿中央站净空。你现在在这做什么?
Гризвольд приказал зачистить "Мальден-центр". Как можно скорее. Что ты здесь делаешь?
在摩顿东北方附近,他们就是在那里找到他同袍的尸体的。
Где-то к северо-востоку от Мальдена. Там нашли останки остальных бойцов из его отряда.
我发现几具兄弟会战士的尸体。位置在这里以东,靠近摩顿。
Мне удалось найти останки членов разведотряда. К востоку отсюда, неподалеку от Мальдена.
摩顿的事情真够疯狂。听说史柯尔特一帮人被做掉了。
В "Мальдене" такая жесть случилась! Говорят, кто-то вынес Скелтера и всех его отморозков.
他们从摩顿附近的山区进入这里。如果要从头追查他们的路线,就要从那里开始。
Место высадки было в холмах у Мальдена. Если хотим проследить их путь, стоит начать оттуда.
他们从摩顿附近的山区进入这里。我们应该调查那个区域,并建立搜索模式。
Место высадки было в холмах у Мальдена. Надо обыскать этот район и определить порядок поиска.
一般而言我喜欢待在地底下,但是摩顿这里太多干扰视线的东西了。
Мне в принципе под землей нравится, но в Мальдене слишком много мест, где можно устроить засаду.
但随便吧,我没意见。你需要去一趟摩顿中央地铁站。那边所有的第一代合成人都必须消失,懂吗?每一个人都是。
Но хорошо. Спорить я не буду. Твоя цель центр Мальден. Всех синтов первого поколения там необходимо нейтрализовать, понимаешь? Всех.
他在摩顿外头跟掠夺者奋战到死。如果你可以找到他的私人物品,那我会相当感激你。
Он погиб в сражении с рейдерами под Мальденом. Если ты сумеешь отыскать что-нибудь из его личных вещей, я буду тебе безмерно благодарен.
在摩顿哪里?
Где в Мальдене?
摩顿市警察 一股不可忽视的力量
Полиция Мальдена грозная сила
摩顿市警方证物终端机
ТЕРМИНАЛ С УЛИКАМИ В УЧАСТКЕ МАЛЬДЕНА
начинающиеся: