撒桥
--
ошиб. 撒娇
ссылается на:
撒娇sājiāo
ластиться, словно маленький ребёнок; заискивающе льнуть; по-детски кокетничать, заигрывать; флиртовать в вычурно инфантильной форме (специфическая для стран Юго-Восточной Азии манера поведения, призванная обратить на себя внимание другого человека или продемонстрировать ему своё расположение; выражается в переходе на разговор детским голосом, использовании инфантильной мимики, жестов и прочих атрибутов поведения маленького ребёнка)
小妹不停的向父亲撒娇,嘴里直嚷着要一个洋娃娃。 Сестрёнка неустанно ластится к отцу, выпрашивая, чтобы тот купил ей куклу.
她不会撒娇,因为她也不愿意示弱。 Она не допускает инфантильных манер, потому что она не хочет демонстрировать свои слабости.