撝戈反日
_
挥动干戈, 使太阳向后运转。 语本淮南子·览冥: “鲁阳公与韩构难, 战酣日暮, 援戈而㧑之, 日为之反三舍。 ”比喻勇敢坚强, 排除困难, 扭转危机。 亦作“挥戈反日”、 “挥戈回日”。
huī gē fǎn rì
挥动干戈,使太阳向后运转。语本淮南子.览冥:「鲁阳公与韩构难,战酣日暮,援戈而撝之,日为之反三舍。」比喻勇敢坚强,排除困难,扭转危机。亦作「挥戈反日」、「挥戈回日」。
пословный:
㧑 | 戈 | 反日 | |
1) махать (манить) рукой; делать знаки рукой; управлять мановениями руки; руководить, вести
2) махать, размахивать
3) применять, прилагать, употреблять; действовать (чем-л.)
4) отделять; разделять; рассеивать; разобщать
5) скромный, уступчивый; скромно, почтительно
|
I сущ.
1) * клевец (древнее оружие, род багра на длинной рукоятке с поперечным лезвием); копьё
2) война; столкновения; стычки; военные действия II собств.
1) ист. Гэ (княжество на территории нынешней пров. Хэнань, эпоха Чуньцю)
2) Гэ (фамилия)
|
1) антияпонский
2) метео противосолнце (вид гало)
|