支付单
zhīfùdān
платёжная ведомость
в русских словах:
расчётная ведомость
工资支付单
счёт
3) (мн. счета) (документ) 帐[单] zhàng[dān]; 发票 fāpiào; 结算单 jiésuàndān; 支付单
счет на оплату
付款单 fùkuǎndān, 支付账单 zhīfù zhàngdān, 账单 zhàngdān, 支付单 zhīfùdān
примеры:
支付清单; 付款明细表
платёжная ведомость
致瓦迪姆:请支付你的帐单
Вадиму: сам оплачивай свои счета
那里有大量尚未支付的物业账单。
Там куча неоплаченных квитанций за коммуналку.
建筑与单位的维护费用也需要用能量来支付吗?
Как энергия связана с затратами на обслуживание строений и юнитов?
病人。不支付账单。别想这些了。我们有更重要的事要谈。
Пациенты. Не заплатившие по счетам. Забудь о них. Нам нужно обсудить кое-что поважнее.
我们看见一些没有支付的物业账单——他们不会被赶出去吗?
Мы видели просроченные счета. Их собираются выселить?
我看见一些没有支付的物业账单——他们不会被赶出去吗?
Я видел просроченные счета. Их собираются вышвырнуть?
那一小笔遗产来得正是时候,他们正好面临一大笔要支付的帐单。
The small legacy was as welcome as flowers in spring, coming just when they were faced with an enormous bill.
支付数量等同于 1 个敌军单位战力的金币,随后将其抓捕。
Потратьте количество монет, равное силе вражеского отряда, и захватите его.
或许是的,但这个臆想能够帮你∗支付∗一些东西,比如你的旅社账单……
Возможно, но этой выдумкой можно ∗оплачивать∗ всякое, например ваш счет в гостинице...
警官,不要把你没有支付的旅社账单当成是一种∗道德福利∗。这样站不住脚的。
Не пытайтесь сделать из оплаты отельного счета искупление моих грехов, офицер. Все равно не получится.
进入竞技模式需要支付一些费用,但如果这是你第一次来竞技场,牌店老板会为你买单的!享受激烈的比赛吧!
Обычно за вход на Арену требуется заплатить, но первое посещение – за счет заведения!
随着旺季的到来,凯宁斯营地正在招募业余猎人,帮助完成伯拉勒斯日益增长的订单。这些短期职位将按业绩支付薪酬。
В преддверии горячего сезона охоты лорду Кеннингсу требуются охотники-любители для помощи в выполнении заказов из Боралуса. Работа временная, оплата производится в зависимости от объема и качества выполненной работы.
这家伙以为你是谁——菜鸟罗尼吗?你不用担心失枪,或者是未支付的账单,或者是忘记自己的名字!你是个∗坏警察∗,你可能比他还要腐败!
За кого этот тип тебя принимает? За салагу зеленого? Тебя не волнует ни потерянный пистолет, ни долг по оплате, ни забытое имя! Ты ∗плохой коп∗, у тебя на совести наверняка еще больше грязи, чем у него!
感谢你毁掉了价值45,000雷亚尔的警方财产,这下∗我∗的工资单要遭殃了。你知道的,对吗?你会被开除的。而我会到死都要为你支付这笔账单……
Спасибо за то, что уничтожил полицейскую собственность стоимостью 45 000 реалов, которые мне придется компенсировать из своей зарплаты. Ты же это понимаешь, да? Тебя уволят. А я буду расплачиваться за это до конца своих дней...
пословный:
支付 | 单 | ||
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платёж, оплата
|
1) непарный; нечётный
2) одинарный (без подкладки)
3) отдельно; отдельный; одиночный
4) один; одно-
5) тк. в соч. простой; одинарный
6) только; единственно
7) список; квитанция
8) покрывало; простыня
|