收定
_
Самозакапывание
в русских словах:
примеры:
固定收购
стационарные закупки [с.-х. продукции]
按照约定收货方一次性付清全款后发货
Согласно контракту получатель сразу оплачивает всю сумму, после этого ему высылается товар
有固定收入的职工
работники, имеющие постоянный доход
他没有固定收入。
He doesn’t have a regular income.
固定收入(由土地或其他不动产来源的收入)
фундированный доход
[直义] 秋天会出苗, 可春天会怎样?
[释义] 不是秋天是否出苗, 而是春天天气如何决定收成如何.
[例句] Он (мужик) ходит в поле и любуется на рост озими. Но тут уж мелькает в его голове предательская мысль: осень всклочет, да как-то весна захочет! Что, ежели вена придёт бездождная или сплошь пере
[释义] 不是秋天是否出苗, 而是春天天气如何决定收成如何.
[例句] Он (мужик) ходит в поле и любуется на рост озими. Но тут уж мелькает в его голове предательская мысль: осень всклочет, да как-то весна захочет! Что, ежели вена придёт бездождная или сплошь пере
осень всклочет да а как весна захочет
总之非常感谢你们,这是答应要给你们的摩拉,请一定收下。
В общем, я вам премного благодарен. Вот ваши обещанные двадцать тысяч моры.