收管人
shōuguǎnrén
1) получатель; грузополучатель
2) управляющий конкурсной массой; ликвидатор (имущества несостоятельного должника)
3) сборщик налогов
4) администратор налогов; инкассатор доходов
shōuguǎnrén
1) получатель; грузополучатель
2) управляющий конкурсной массой; ликвидатор (имущества несостоятельного должника)
3) сборщик налогов
4) администратор налогов; инкассатор доходов
примеры:
把个人收藏的艺术珍品转交给国家保管
transfer art treasures from one’s keeping into the hands of the nation
这位老人总是随身携带一台晶体管收音机。
The old man always carries about a transistor.
上传分享他人的网络小说,不管收不收钱都是侵权。
Размещение в сети чужих книг, неважно, за деньги или бесплатно, - это пиратство.
每个工具我会出15瓶盖,监管人不会让我开更高的价码了,但你有多少我就收多少。
Сойдемся на 15 крышках за один инструмент. Смотритель не позволит платить больше, но я куплю все, что достанешь.
组织公众娱乐是领导人收买民心的惯用伎俩。早在古罗马时代,善于组织和管理公众娱乐的人士便已经受到上位者的重用。
Народные праздники и развлечения – хороший способ повысить авторитет правителя среди подданных. Еще в Древнем Риме высоко ценилось умение организовывать зрелища для народа.
пословный:
收管 | 管人 | ||