放好
fànghǎo
1) помещать, установить, поставить, класть как следует, разложить
2) убрать, надёжно спрятать
fànghǎo
place/store properlyв русских словах:
упёртый
放好的
примеры:
把仪器安放好。
Put the instruments in their proper places.
我已在火炉里放好木柴,作好了生火准备,你只要把它点燃就行了。
I’ve laid the fire in the hearth, all you have to do is to put a match to it.
轮挡间歇时间(指飞机从拿掉轮挡滑出起飞到着陆后停车放好轮挡所经过的时间)
с момента выруливание я до заруливания
"襟翼放好"(报告词)
щиток тки выпустил доклад
一次飞行总时间(从取掉轮挡滑出到着陆后放好轮挡的时间)
время от уборки до установки колёсных колодок
放好测量标记后回来找我。
Возвращайся, когда установишь все три знака.
放好炸弹之后,你就在一边等着,确定塔尔玛·霜胆碰到炸弹之后再迅速离开!没人知道那玩意爆炸以后,这座洞穴还能支撑多久!
Когда положишь заряд, убедись, что Хладонутр его схватил, а потом сразу беги на выход! Неизвестно, сколько продержатся своды пещеры, когда оно там рванет!
我们必须找一个能量充沛的地方,那样我才有举行仪式的空间。西北边那个废弃的塔楼再合适不过了。到那找我们,把图腾放到那里的能量区域内。等放好以后,我会举行召唤波加尔的仪式。
Мы должны отправиться в место средоточия силы, где я смогу провести ритуал. На северо-западе отсюда есть разрушенная башня. Она подойдет идеально. Отправляйся туда и расставь тотемы в местах средоточия силы. Мы будем тебя ждать. Когда расставишь тотемы, я проведу ритуал призыва Боргала.
到黑鸦堡垒去,把这些道标放在武器箱上。放好后,我就可以把它们传送回来。
Отправляйся в эту крепость и размести маяки в местах, где слуги Гребня Ворона хранят оружие. После этого я смогу телепортировать его сюда.
我们的任务完成了。你已经将炸弹放置在了两艘赞达拉的主力旗舰上,而基沙恩也在剩余的舰船上放好了炸弹。
Дело сделано. Ты <заложил/заложила> бомбы на двух флагманских кораблях зандаларов, а Кишан позаботился об остальных.
不管怎样,我们已经安放好了所有的炸弹,任谁也无法阻止我们引爆它们,将部落的挖掘场夷为平地。
По крайней мере, мы заложили всю взрывчатку, и теперь ничто не помешает нам взорвать ее и сорвать раскопки Орды.
到时候,我们就放好多好多「霄灯」,把之前没有许的愿望全部都许一遍!
И тогда мы выпустим много-много небесных фонариков, чтобы вы могли загадать все свои незагаданные желания!
这下就全部都放好了,我们回去告诉芙萝拉小姐吧。
Теперь все коробки на своих местах. Расскажем об этом Флоре.
放好之后,就回来告诉我吧,剩下的事…唔,我们之后再说。
Когда закончишь, возвращайся ко мне. Остальное обсудим потом.
而且,托克的菜里都要放好多好多糖,油也要用特级初榨的植物油!
А ещё я люблю, чтобы в блюдах было много сахара. А масло должно быть первого отжима, причём холодного!
都放好了。
Все маячки установлены.
补给都放好了么?
Все экстренные припасы пополнены?
稍等片刻,马上就按你说的摆放好。
Подожди здесь, я сейчас всё сделаю.
磐石刻厄忒斯乃是半人马之间与天尊最亲密的战友。他先在自身肩膀和胁腹处各放好一块巨石当作配重;随后扎稳下盘拉满弓,一箭夺去巨人格林塔斯的性命。 ~《塞洛亚特》
Кест Непоколебимый, самый верный союзник Поборницы среди кентавров, получил одним камнем в плечо, а вторым в бок. Он не сбавил шага и не сбился с прицела. Выпустив стрелу, он поразил гиганта Гринтакса. — Териада
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск