放音
fàngyīn
воспроизведение, проигрывание (звуко- или видеозаписи)
воспроизведение звука
fàng yīn
playback (of recorded sound)fàng yīn
playback; sound reproduction; reproducingfàngyīn
playback; sound reproductionв русских словах:
БУВ блок усилителей воспроизведения
放音放大器组件; 重放放大器组件
запись и воспроизведение
录音和放音
тоновоспроизведение
〔名词〕 放音
примеры:
磁带录音机的放音装置
tape player
放音通道, 播放电路, 放演电路(录音, 记录, 录象等)
канал воспроизведения записей
(录间机)放音放大器
УВ усилитель воспроизведения
<你制造的大型留声机可以播放音乐,整个锈栓镇都能听得到。
<Созданный вами огромный грохотрон может играть музыку так громко, что ее будет слышно во всем Ржавом Болте.
维持我们原本的声音能帮助我们强化神经网络,类似替阿兹海默病患放音乐。
Эмуляция старых голосов поспособствует укреплению нейронной сети. Это все равно что поставить музыку пациенту, страдающему болезнью Альцгеймера.
总之,继续播放音乐。
Ну, пожалуй, вернемся к музыке.
我也搞不懂。这只是一时想法。我会……我会继续播放音乐。
Не знаю. Просто в голову пришло. Я... Я, пожалуй, включу музыку.
我、我会继续播放音乐。希望一切都会好转。
Я... Я просто включу музыку и буду надеяться, что все будет хорошо.
我……我就继续播放音乐,假装我们没有危险。
Я просто... Я просто буду ставить музыку и притворюсь, что все хорошо.
好了乡亲们,我不能继续我的感性时间了。继续播放音乐。
Ну ладно, ребята, на сегодня сентиментальности хватит. Вернемся к музыке.
或许……或许我什么都不该说。我就……就继续播放音乐。
Может... Может, я зря все это рассказал. Я просто... просто буду крутить музыку.
嗨大家!这里是升·克沃斯基,我证明谁都能放音乐。
Привет! Это Шен Кавольски наглядное доказательство того, что любой человек может добиться успеха.
谁知道呢?他们或许已经有了进展。让我们继续播放音乐,如何?
Кто знает, может теперь они отправятся туда, где трава зеленее. А мы давайте вернемся к музыке, ладно?
总之……毛毛的,对吧?新闻。对。这是……要播报的新闻……继续、呃、继续播放音乐……
В общем... странно, да? Новости. Ага. Это... э-э... это новости. А теперь... э-э... вернемся к музыке...
但我也只是听说……我不知道是真是假。可能不是,对吧?嗯……总之,继续播放音乐,嗯。
Но это просто слух... я не знаю, правда это или нет. Наверное, нет так? Да... ну, пожалуй, вернемся к музыке.
死亡爪都这么暴力吗?如果放音乐给它们会不会好一点?还是读读诗?
Интересно, когти смерти всегда проявляют агрессию? Что если сыграть им что-нибудь из классики или почитать стихи?
如果你有什么让你不敢拒绝的朋友,这就是了。让我们继续播放音乐……
Если и есть на свете человек, которому невозможно отказать, то это наш житель убежища. Но ладно, возвращаемся к музыке...
嗨,那个……呃……崔维斯那家伙死了。我是升·克沃斯基……呃,贩卖优良食水的小贩……我想我会接手播放音乐。
Привет, ну что... э-э... Этот парень, Трэвис, погиб. С вами Шен Кавольски... э-э... продавец прекрасной воды... И, похоже, теперь ставить музыку буду я.
начинающиеся: