教主广场
_
Площадь Иерарха
примеры:
谢谢你,杰洛特。我们可以一起去见凯撒。在他房子外面碰头吧,就是教主广场上最俗气、最丑的那栋,他把房子正面全漆成金色的。
Спасибо. К Цезарю можно вместе сходить. Встретимся у его дома. Это самый аляпистый каменный дом на площади Иерарха - у него фасад золотом выкрашен.
周二将会有一批最新的科德温散文集送抵教主广场附近的仓库。只欢迎大宗买家。
В следующий вторник ожидается доставка каэдвенского проса на склады у рынка. Продажа только оптом.
在教主广场卡拉丁家附近与兰伯特见面
Встретиться с Ламбертом на рынке у резиденции Таулера.
要开始这个任务,请先向林登维尔的商人、凯尔卓的护甲匠、诺维格瑞教主广场的护甲匠,或是哈托利购买地图。或者,你也可以尝试自己找寻图纸。
Чтобы начать это задание, купите обрывки карты у торговца в Залипье, бронника в Каэр Трольде, бронника на новиградской площади Иерарха или Хаттори. Разумеется, вы также можете попытаться найти пропавшие схемы самостоятельно.
总是有其他方法啊。你可以站在大主教广场的讲台上布道啊。
Есть другие методы. Ты мог бы встать на рынке на деревянный ящик и читать проповедь.
你恐怕是来晚了。女巫猎人最近抓到他,把他绑在大主教广场的火刑柱上烧死了。
Боюсь, ты опоздал. Недавно его схватили Охотники за колдуньями, и он сгорел на костре на главной площади...
我们曾经去过诺维格瑞,家母看到大主教广场上的木柴堆后…回家路上就不发一语。
Мы были в Новиграде. Мать увидела костры на рынке... Всю обратную дорогу она молчала.
国际天主教广播电视和视听协会
Международная католическая ассоциация радио, телевидения и аудиовизуальных средств
那就晚上在主广场见。
Тогда встретимся ночью на рынке.
哼,我才不要看什么哑剧咧。他们就只是些寄生虫。不过说到死刑现场…我还真想去大主教广场上亲眼看看死刑执行。
Да ну, не буду я лицедеев глядеть, дармоедов всяких. А вот на казнь... На казнь на рынке я б взглянул.
我们在沙塔斯城的圣光广场结成了联军。为了帮助我们对抗巫妖王,请你到圣光广场的新联盟营地去,和拉莎莉尔主教谈一谈。
Поэтому в Шаттрате, на Террасе Света, был заключен новый союз. Я прошу и твоей помощи в войне против Короля-лича. Отправляйся в новый лагерь Альянса на Террасе Света и поговори с епископом Лазарил.
我刚刚看到主广场有柴堆在烧。
Я видел на рыночной площади горящие костры.
是这样的,那天我从牛堡做完工作。在回家的路上看到城里冒出浓烟,我那时候心想“妈的,又在烧女巫了!”没想到浓烟不是来自大主教广场…而是这里。
Дело было так. Возвращаюсь я с работ в Оксенфурте и вижу над городом столб дыма. Ну, думаю, опять пропущу, как какую-нибудь бабенку жгут. Но это не на рынке был огонь... А у нас.
晚上到主广场和我碰面。我们必须处理一下凯拉的事。
Встречаемся ночью на рынке. Надо позаботиться о Кейре.
你知道上哪可以找到她吧?剧团在主广场旁的屠宰场演出。
Знаешь, где ее искать? Ее труппа выступает в переулке Мясников.
弗农在瑞达尼亚营地入口附近的主广场等待着杰洛特,他只有在杰洛特陪同时才愿意和国王会谈。
Вернон ждал ведьмака на главной площади у входа в реданский лагерь. Он хотел поговорить с королем в присутствии Геральта.
亲爱的<name>,巫妖王在用疾病和侵略折磨着我们——部落和联盟都深受其害。只有艾泽拉斯的这两个伟大文明联手,才有可能击败他。
我们在沙塔斯城的圣光广场结成了联军。
为了帮助我们对抗巫妖王,请你到圣光广场的新联盟营地去,和拉莎莉尔主教谈一谈。
愿圣光保佑你,<name>。
我们在沙塔斯城的圣光广场结成了联军。
为了帮助我们对抗巫妖王,请你到圣光广场的新联盟营地去,和拉莎莉尔主教谈一谈。
愿圣光保佑你,<name>。
<Отважный/Отважная> <имя>, Король-лич выступил против всех нас, наслав чуму и проклятие на Орду и Альянс. Лишь объединив усилия двух противостоящих друг другу сторон, мы сможем выстоять против этого нашествия.
Поэтому в Шаттрате, на Террасе Света, был заключен новый союз. Я прошу и твоей помощи в войне против Короля-лича. Отправляйся в новый лагерь Альянса на Террасе Света и поговори с епископом Лазарил.
Доброго тебе пути, <имя>.
Поэтому в Шаттрате, на Террасе Света, был заключен новый союз. Я прошу и твоей помощи в войне против Короля-лича. Отправляйся в новый лагерь Альянса на Террасе Света и поговори с епископом Лазарил.
Доброго тебе пути, <имя>.
亨克尔的家,就是主广场南边那栋废弃的房子。至于我们正在找的这个无赖,你在那里搞不好可以找到一些蛛丝马迹。好了,快去吧!
Зайди в дом Хенкеля, это такой запущенный каменный особняк к югу от главного рынка. Ловчила, которого мы ищем, мог оставить там какие-нибудь следы. Ну, бегом!
пословный:
教主 | 广场 | ||
1) основатель религии
2) наставник в делах веры; монах
|
1) площадь (городская)
2) широкое (открытое) пространство
3) торговый центр, молл
|