敲开
qiāo kāi
взламывать (ударами)
qiāo kāi
叩击使开启。
如:「他用铁槌敲开那个生锈的铁罐子。」
qiāo kāi
to get sth open by tapping or striking it
(figuratively, when followed by sth like ∼的大門|∼的大门[xx5 de dà mén]) to open the door to ~
to gain access to ~
qiāokāi
knock openв русских словах:
примеры:
没有敲开门
не достучаться в дверь
运气坏,就是露了玉的璞石,刨开也是实心的烂货。运气好,走路上捡块石头敲开,那里面都是上好的夜泊石。
Бывает, что на поверхности камня виднеется маленький кусочек нефрита, а внутри этот камень оказывается пустым... А иногда и полуночный нефрит находят в самых непримечательных камнях.
只有透过奥札奇心灵的歪曲思考路径,才能敲开晶石来汲取其间力量。
Только разум Эльдрази мыслит такими извилистыми путями, чтобы вскрывать эдры и выкачивать хранящуюся в них силу.
里面的东西在距离头骨不远处停了下来,就在大脑底端,把颅骨敲开了一条细缝……
Предмет, который ты нашел, остановился у самого черепа, в коре, оставив эту крохотную трещину в костяной крышке...
他弯着腰——仿佛是在祈祷——接着敲开了死者的上下颚:“呼吸系统……”他暂停了一下,双手施加了更大的力量。
Согнув спину, будто в молитве, он начинает раздвигать челюсти мертвеца. «Дыхательная система...» Лейтенант делает паузу и напрягает обе руки.
你握着反抗其国王统治的阿拉米尔的剑。狂猎之王喜欢古老血统的基因。他想敲开世界之间的大门,让恐怖与毁灭统治一切。
Ты держишь меч Арамиля, восставшего против власти короля. Королю Дикой Охоты нужен ген Старшей Крови. Он хочет открыть врата между мирами, чтобы сеять ужас и разрушение.
而且,这些家伙整天眼高于顶,我也很想敲开他们的脑袋…
И не то чтобы мне не хотелось намолотить этих долбочестивцев хоть сколько-то...
更可惜的是,凯亚恩没有接受我的提议。只要他肯当我的私人保镖,什么都不会缺。薪水稳定、早餐吃鱼子酱配草莓、中午吃龙虾、每天可以洗澡、宫廷医师与男宠宫女会满足他的所有需求…如果除此之外他还想要什么,只管敲开门问我要就是了。
Тем более жаль, что Кийян не принял моего предложения: став моим личным телохранителем, он мог бы иметь все, чего только пожелает: солидное жалованье, на завтрак - икра и клубника, на обед - омары, ванна каждый день, придворный цирюльник и куртизанки обоего пола. Можно подумать, ему у меня чего-то не хватало.
他把坚果敲开。
He clack the nut open.
他仔细敲开一只坚果,然后递给了我。
He carefully cracked a nut and then gave it to me.
但就在我即将看到事情是如何发生的时候,净源导师敲开了我的门。这是我最后一次找出秘密的机会。找出如何拯救我们所有人。
Но только лишь я собрался это увидеть, как ко мне ворвались магистры. Так что это мой последний шанс узнать тайну. Понять, как спасти нас всех.
我正准备把你头壳敲开,好拿你的雷达信标啊。
Готовлюсь вскрыть тебя и забрать твой пеленгатор.