敲钟
qiāozhōng
ударять в колокол
Удар гонга
Позвонить в колокол
Пчелиный перезвон
ударить в колокол; бить в колокол
qiāo zhōng
to sound a bell
(of a clock) to chime
qiāo zhōng
tollqiāozhōng
toll a bellв русских словах:
звонарь
敲钟者
прозвонить
2) (сообщить звонком, колоколом что-либо) 揺铃 yáolíng; 敲钟 qiāozhōng
ударять
ударить в колокол - 敲钟
ударять в колокол
敲钟 qiāozhōng
примеры:
[直义] 不看教历乱敲钟.
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
[释义] 没有弄清情况, 提前或在不适当的时间做了某事. (指冒失,轻率的行为)
[用法] 当某人因不了解情况或由于冒失而做错了某事, 或没有在恰当的时间做某事时说.
[例句] Хорошо сделал, спасибо... Ину пору, не поглядев в святцы, да и бух в колокол, оно и некстати. 你做得很好, 谢谢......要不然的话, 不看教历乱敲钟, 那就很不妥当.
[变式] Не
не поглядев в святцы да и бух в большой колокол в колокола
到了那儿敲钟,然后给美猴王带些酒来。噢……你可能会有架要打。
Ах, да... не думай, что он тебе легко достанется.
只听一声敲钟般的巨响,瑞达尼亚人便倒在地上,人事不省。厚实的板甲深深地凹了下去……
Звук был такой, словно ударили в колокол. Реданец свалился без сознания, а из-под погнутого металла хлынула кровь…
「弟兄,是时候敲钟求援了。」
"Брат мой, кажется, пришло время звонить в колокол и звать на помощь".
敲钟或聆钟并不会带来领悟。 你得在随后的寂静中追寻。
Просветление души происходит не при ударе и звоне колокола. Оно наступает в следующей за ними тишине.
是敲钟人换班的时候了。
It is time for the ringers to change off.
告诉他,如果他想看到回音之厅,就要停止敲钟。
Сказать ему, что если он хочет попасть в Чертоги, пусть прекратит трезвонить в колокол.
敲钟召集附近的定居者。
Позвоните, чтобы собрать находящихся рядом поселенцев.