整批
zhěngpī
оптом, гуртом; оптовый
целый группа; целая группа
zhěng pī
batch; batch bulkzhěngpī
1) the whole of a number of things/people
2) batch bulk
в русских словах:
гуртом
1) (оптом) 整批 zhěngpī, 成批 chéngpī
огулом
〔副〕 ⑴〈口, 不赞〉笼统地, 不加区别地, 皂白不分地. обвинить ~ 皂白不分地指责. ~ критиковать 不加区别地批评. ⑵〈俗〉大家一起地, 成群结队地. ⑶〈旧〉整批地.
примеры:
如果你整批买这些东西的话是较便宜的
если ты покупаешь вещи оптом, то выходит дешевле
整批货物单位化费用
bulk unitization charges
其次,我们已经看到,工业的进步把统治阶级的整批成员抛到无产阶级队伍里去,或者至少也使他们的生活条件受到威胁。他们也给无产阶级带来了大量的教育因素。
Далее, как мы видели, прогресс промышленности сталкивает в ряды пролетариата целые слои господствующего класса или, по крайней мере, ставит под угрозу условия их жизни. Они также приносят пролетариату большое количество элементов образования.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.
我们谈了一下。他们说他们会带著整批人回来拿其余的货物。
Мы с ними немного поболтали. Они сказали, что вернутся за товаром со всем своим отрядом.
那家伙迷恋古董与奢侈品 - 我曾经受到委托运送一整批属于他的古物。
Этот ублюдок ищет древности и роскошь, как одержимый. Мне как-то пришел целый обоз с этим барахлом, оказалось - для него.
呃,一整批的游击队。
Ах, вот она, участь борцов за свободу.
说话小心一点,流浪汉,你可能会因为这样而失去你的舌头。我听说过你,也知道你很会打,但你对付不了一整批驻军的。
Ну смотри, выродок! За такие речи можно и языка лишиться. Со всем гарнизоном и тебе не сладить. Вы тут одни.
依我看来,整批驻军都该去上堂军纪课。是不是啊?
Похоже, всему гарнизону придется дисциплину подтянуть. Возражения есть?!
一整批的武装士兵死的死,逃的逃,不用担心,很快就轮到你了。
Гибнут люди: раз, два три! А теперь погибнешь ты!
想必动用了一整批机器人,才能把这间屋子维护得如此整洁。
Для поддержания дома в такой чистоте нужна целая армия роботов.
一整批的狂尸鬼。还是叫一群?还是一窝?
Стая диких гулей. Или это надо называть сворой? Или стадом? Как правильно?
начинающиеся: