文凭
wénpíng, wénping
1) свидетельство об окончании учебного заведения, аттестат, диплом
2) мандат, служебное удостоверение
wénpíng
диплом; аттестат (об образовании)wénpíng
диплом; аттестат; свидетельство об окончании учебного заведенияwénpíng
旧时指用做凭证的官方文书,现专指毕业证书。wénpíng
(1) [diploma]
(2) 古代官员赴任的凭据; 委任状官方文书
(3) 毕业证书
wén píng
用作证明的文书。旧时官吏赴任所持的凭证,及学校给学生证明其在校肄业或毕业的,皆称为「文凭」。
三国演义.第二十七回:「既无文凭,待我差人禀过丞相,方可放行。」
二刻拍案惊奇.卷二十六:「寻着了那个学吏,拿出吏部急字号文凭与他看了。」
wén píng
diplomawén píng
diploma:
颁发文凭 issue a diploma
获得文凭 obtain a diploma
中学文凭 certificate of secondary education
wénpíng
diploma1) 用作凭证的官方文书。
2) 学校发给学生的毕业证书。
частотность: #7044
в русских словах:
синонимы:
примеры:
优等毕业文凭
диплом с отличием
欧洲国家承认高等教育学历、文凭和学位的公约
Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах региона Европы
阿拉伯国家承认高等教育学历、文凭和学位的公约
Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских государствах
通过一项阿拉伯国家承认高等教育学历、文凭和学位的公约国家国际会议
Международная конференция государств по принятию Конвенции о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в арабских государствах
地中海沿岸阿拉伯国家和欧洲国家承认高等教育学历、文凭与学位的国际公约
Международная конвенция о признании дипломов и степеней высшего образования в арабских государствах и европейских государствах, граничащих со Средиземным морем
非洲国家承认高等教育学历、文凭、学位和其他学术资格的区域公约
Региональная конвенция о признании учебных курсов, свидетельств, дипломов, ученых степеней и других квалификационных документов в системе высшего образования в государствах Африки
亚洲和太平洋地区承认高等教育学历、文凭与学位的地区公约
Pегиональная конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и ученых степеней в государствах Азии и Тихого океана
获得文凭
получить диплом
没有毕业证书为无效, 没有文凭是无效的
без диплома недействительно
我同时也是一位锻造大师……我是有文凭的。
Я изобрел все на свете, включая машинку для подделки патентов! Могу показать патенты.
我基本就是个没文凭的心理医生。
Я, по сути, психолог, только без диплома.
数年来世人误以为龙蜥是翼手龙的最终演化型态。有一位肯定是误打误撞拿到大学文凭的“学者”,在他的“科学”著作里头严词表示有此可能,至于该著作的名称我就不告诉大家了,八成是有什么有钱人赞助他写那本鬼书的。他的主要理论相当荒谬,而且甚至还将龙蜥以及包心菜蝴蝶的平行演化发展摆在一块儿讨论。作者表示,“龙蜥只是完全成熟、多了喷火腺的翼手龙”。
В течение многих десятков лет ошибочно считалось, что ослизг - это высшая стадия развития виверн. Некий "ученый", неизвестно каким чудом окончивший университет, неопровержимо доказывал это в своей "научной" работе, на которую неизвестно кто выделил грант, а названия которой я из сострадания не буду тут приводить. Главной линией аргументации в этой работе было проведение головоломной и абсолютно ошибочной параллели между циклом развития ослизга и бабочки вида белянка капустная. "Ослизг", как аргументировал автор, "это не что иное как полностью зрелая и сформировавшаяся виверна, у которой уже развились огненные железы".
持有文凭不能保证工作效率一定高。
A diploma is no guarantee of efficiency.
похожие: