断奶
duànnǎi
отнять от груди (ребёнка)
отнятие ребёнка от груди; прекращение лактации
duànnǎi
перв. отнимать от груди ребенка; наст. вр. – прекращение финансовой, экономической поддержки со стороны вышестоящих органов, государстваотъём, отбивка; отнять от груди
duàn nǎi
婴儿或幼小的哺乳动物不继续吃母奶,改吃别的食物。duànnǎi
[wean] 使[婴儿或其他幼畜]不再吃母奶; 使停止吃母奶
duàn nǎi
婴孩或幼小的哺乳动物不继续食用母奶,改以别种食物为主食。
отнятие от груди
duàn nǎi
to weanduàn nǎi
(泌乳停止) ablactation
(使断奶) weaning
duànnǎi
weanчастотность: #30721
в русских словах:
отнять от груди
使...断奶 shǐ...duànnǎi; 使...不吃乳 shǐ...bù chī rǔ
отъёмыш
〔阳〕断奶的家畜崽.
синонимы:
примеры:
母乳育婴、断奶和婴儿喂养
грудное вскармливание, отнятие от груди и питание детей
给婴儿断奶
wean one’s infant
给…断奶
отнять от груди
还没断奶的孩子
грудной ребёнок
我不会打架。一点也不会。家里人都说我还没断奶呢。
Я не могу драться. Совсем не умею. Семья меня держит за маленького молокососа.
朋友,猎魔人这辈子不是只有喝酒和打牌的。是做苦工,当苦力。不,我们不用给小孩断奶,这不是我们干的事儿。
Мальчики! Ведьмачья работа - это вам не карты и выпивка. Это тяжелый труд. Не нам лопочут младенцы, не нам...
精灵,是的,但打倒兽人是整个计划的重要一环,没错!或许你这家伙还没断奶,但总有一天你会学到,唯一的好兽人是死兽人!
Эльф эльфом, но смерть орчихи сама по себе радостна! Молодежи этого не понять, но если ты доживешь до моих лет, у тебя не останется ни малейших сомнений, что хороший орк - мертвый орк.
温柔地告诉幼熊世界是残酷的,现在是时候断奶长大了。
Мягко сказать медвежонку, что мир суров. Пора отсечь пуповину и повзрослеть.
начинающиеся: