方巾阔服
_
头带方巾, 身穿阔服。 多指读书人。 儒林外史·第二十八回: “季苇萧迎了出去, 见那人方巾阔服, 古貌古心。 ”
fāng jīn kuò fú
头带方巾,身穿阔服。多指读书人。
儒林外史.第二十八回:「季苇萧迎了出去,见那人方巾阔服,古貌古心。」
пословный:
方巾 | 阔 | 服 | |
I прил./наречие
1) широкий, обширный; далёкий, отдалённый; безбрежный, необозримый, необъятный
2) просторный, свободный (не тугой, не тесный); неспешный, вольготный; снисходительный; попустительский; щедрый 3) богатый, состоятельный; роскошный
II гл.
1) простираться, широко раскидываться [на]; иметь (такую-то) ширину
2) жить в разлуке (вдалеке); далеко отстоять
3) ослабить, сделать менее стеснительным
|
I 1) одежда; платье
2) книжн. убеждать
3) подчиняться, повиноваться; мириться с чем-либо; соглашаться
4) служить; нести повинность
5) акклиматизироваться, привыкать (к местным условиям) 6) глотать; принимать (лекарство)
II [fù]сч. сл. для доз лекарства服药 [yīfù yào] - (одна) доза лекарства
|