施压
shīyā
см. 施加压力
shīyā
сокр. см. 施加压力оказать давление; нагнетать напряженность
shī yā
施加压力。
如:「经理不断的在工作上对他施压,他只好每天加班,以达要求。」
shī yā
to pressureshīyā
exert pressurepressing
частотность: #22977
в русских словах:
нажатие
施压
неправомерное давление
(на организацию) 过分施压, 不适当加压
примеры:
对…施压力
нажимать, оказывать давление (на кого-л.)
施压力
оказать давление
美国对巴西施压
США давят на Бразилию
蒙古同意与日本联手施压朝鲜
Монголия согласна совместно с Японией надавить на КНДР
对…施压
нажимать, оказывать давление (на кого-что)
关于政府对欧洲央行施压的讨论没有任何事实依据
дискуссии о том, что правительства оказывают давление на Европейский центральный банк, не имеют под собой никаких фактических оснований
在这里,莫尔杉农场,他们的犯兵一败涂地!然而迫于形势,他们除了继续对我们施压外,没有别的办法。
Но здесь, в лагере Моршан, их атака захлебнулась. Мы продолжим зажимать их в тиски, но я предвижу, что они окажут жестокое сопротивление.
多亏了你的帮助,我们把龙喉打得很惨,但他们对桑德玛尔郊外每天的进攻还在持续。我们需要继续施压!
С твоей помощью мы крепко наподдали этим тварям из клана Драконьей Пасти, однако они по-прежнему совершают ежедневные набеги на окрестности Громтара. Нельзя ослаблять натиск!
在守望堡的西边,欧卡里隆的主力正在对我们的防御施压。他们目前占领着守望堡矿井,并且打算直取补给营,最终则是打算攻下守望堡。削减他们的数量,阻止他们的推进,<name>。
К западу от крепости Стражей Пустоты главные силы Окриллона угрожают прорвать нашу линию обороны. Они уже захватили рудник и собираются двинуться к лагерю поддержки гарнизона, а потом – и к самой крепости. Тебе нужно уменьшить их численность и задержать их наступление, <имя>.
元素一直在对我们施压,我也不指望它们会在短时间内减缓攻势。
Элементали продолжают наступать и я не думаю, что в ближайшее время они ослабят свой натиск.
我现在需要一个恶人,一个罢工破坏者,一个愿意接手他们的工作,对他们施压的人!
Мне нужен этот, как его... штрейкбрехер! Короче, тот, кто вправит им мозги, делая работу, которую сами они делать отказались!
在莎拉达希尔的枝干底下,萨维斯不断施压,扭曲并折磨着曾经圣洁的德鲁伊林地。
В тени ветвей Шаладрассила Ксавий наращивает свою силу, чтобы искажать и истязать некогда прекрасную рощу друидов.
我们现在就要再次跨越大海向敌人的领土施压,以免它们全都落在部落手里。
Пора снова отправиться за море во вражеские земли – и позаботиться, чтобы они не достались Орде.
可惜我们之前对骑士团的代理团长施压的策略没能成功…
Жаль, что попытки склонить действующего магистра ордена к сотрудничеству успехом не увенчались...
强力施压,他一定会说…
Надави на него. Он наверняка скажет, от кого получает белый порошок… по нитке распутаем клубок, ведьмак.
如果尼弗迦德也对我们施压的话,我们就会跟小猪崽一样地哀嚎。
Если Нильфгаард на нас надавит, мы будем визжать, как свиньи под ножом.
第一个案子,我们对兰斯米特施压,第二个,我们交给骑士团或一个狩魔猎人,第三个,被害人的妻子应该有99%就是犯人。
В первом случае мы прижимаем Могилу, во втором передаем дело Ордену или ведьмаку, в третьем... 90 процентов вероятности, что это сделала жена убитого.
朝他发起猛攻。继续给他施压。把你对他的全部了解都用上,越多越好……
Вцепись в него. Задави. Вывали на него все, что есть. Чем больше, тем лучше...
“这是之前没有预料到的情况,但是我们一直在施压,只要他们中间有人犯了一个错误,我们就会立刻出手。”男人摩挲着下巴——
«Ситуация неожиданная. Но мы продолжим на них давить, пока они не сделают ошибку. И тогда мы атакуем». Мужчина трет свою идеально квадратную, поросшую щетиной челюсть.
警督没在这件明显∗无关紧要∗的事务上给你施压,这是对你的尊重。
Лейтенант не давит на тебя по поводу этого очевидно ∗факультативного∗ занятия. Это знак уважения.
她很真诚。她已经尽力给他们施压了。
Мадам не лжет, прикладывая силы все ради успешного исхода.
我应该怎么给他施压,让他招供?
Что еще ему можно предъявить, чтобы он признался?
你说得对。我搞砸了。是我给她施压了,这个算在我头上。
Вы правы. Я облажался. Это моя вина — я слишком сильно надавил на нее.
这不是正确的举动。你应该继续施压。
Это была ошибка. Нужно было продолжать давить.
没错。现在继续给他施压。三个应该够了,也许四个……
Вот так. Завали его фактами. Трех-четырех должно хватить...
再次朝他发起猛攻。继续给他施压。
Не слезай с него. Завали фактами.
用证据让他精疲力尽。不断地给他施压,让他认罪。
Завали его фактами. Добейся признания.
她的计划不重要了,现在她已经没办法执行了。我问了送仪式邀请函给我的传信使者,席安娜人在宫殿里头。廷臣向女爵施压,要她把席安娜关押在高塔里。
Я расспросил посланца, который вручал мне приглашение на церемонию. Сианна во дворце, в уединении. Под давлением дворян княгиня заточила ее в башне.
他和皇上关系亲近…自然也知道,有人施压逼皇上逊位…把皇位让给希里雅当然是最明智的。
Ну как же, он близок к императору... и знает, что оппозиция набирает силу, настаивает на отречении... Лучшее, что сейчас может сделать император - возвести на трон Цириллу.
然而我的计划仍以失败告终,因此也有了后见之明,我只能推论是提尔纳丽雅对她施压,严重影响了我们的关系。但我也无法预料穆希塔齐剩下的时间这么少、还会如此愚蠢地浪费掉,哪怕当时希里雅已经是一块到嘴的肥肉。
Теперь, когда все потеряно, я понимаю, что давление на нее в Тир на Лиа крайне негативно сказалось на наших отношениях. Тем более, тогда я не мог предвидеть, что Мюркетаху осталось так мало времени и что нельзя было тратить его столь расточительно, когда он мог взять Цириллу.
更多,用力,施压……
Больше. Жми, дави его...
他们害怕对未来一年左右欧洲经济前景的诚实预测会导致市场施压迫使他们降息。
Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
美韩推迟军演是否因为中方施压?
Стало ли причиной отложения американо-южнокорейских военных учений давление со стороны Китая?
美国以法律及政治理由反对安置。布什政府现在加入辩论是因为以色列和支持以色列的入正施压力,迫使政府提出巨额贷款计划协助俄国移民。
The United States has opposed the settlements on legal and political grounds. The Bush Administration has joined the issue now because in is being pressed by Israel and its supporters to come through with a huge loan program to aid Soviet immigrants.
"赫德并未讨论限期,可是他告诉英国广播公司说,国际联盟“行将达到的阶段是:大家都对现局加以估计,看我们所建立的以和平方式施压是否有效。”
Mr. Hurd did not discuss deadlines, but he told the BBC that the international coalition was"approaching the stage when we all take stock and see if the peaceful pressures which we have been constructing are going to be good enough.
再次向他施压。他的主人是谁?
Еще раз спросить его. Кто он такой?
是的,这针的确发现你是个硬骨头。不过既然已经知道你到底是谁,还是那句话,我要努力施压。
Да, моей игле ты показался жестковатым. Но я заранее знала, что нажать надо посильнее. Ведь мне было известно, кто ты.
事情生变,活力汽水公司发展出一个新口味,市场反应真的非常好。现在这样根本不可能让他们倒闭了,核口可乐上层要我取得这船长特调口味的新配方。我现在只能靠麦蒂森了,看她能不能拿到配方,但目前为止,他们的研发团队缄口不提。我买了好几箱,想根据她确定的成分自己测试出来,但目前都无功而返。我们现在只能继续施压,希望有人会将股票释出给康罗伊先生。
Новый сорт газировки, разработанный "Вим!", спутал мне все карты. Теперь начальство хочет, чтобы я не только разрушил их бизнес, но и выяснил рецепт этого "Капитанского коктейля". Я надавил на Мэдисон, чтобы она узнала подробности, но разработчики упорно молчат. Я купил несколько бутылок и попытался воссоздать рецепт с учетом известных данных, но у меня ничего не вышло. Остается только продолжать давление и надеяться, что кто-то из инвесторов продаст свои акции Конрою.
持续施压,圣骑士!我们会成功!
Не останавливайтесь, паладин! У нас все получится!
我们即将取得胜利!继续施压,并最终赢得胜利吧!
Мы выигрываем войну! Продолжайте давить врага, и мы достигнем победы!