无名战士墓
wúmìng zhànshì mù
могила неизвестного солдата
wú míng zhàn shì mù
Tomb of the Unknown Soldierпримеры:
赞美这名战士无惧死亡之雾带来的毁灭,自始至终不屈不挠地战斗。
Вознести хвалу воительнице, продолжившей сражаться несмотря на грозившую от тумана смерти гибель.
精灵战士托伐告诉我,我也是一名精灵后裔。她恳求我前往无名岛与精灵母树谈谈。
Эльфийская воительница Това сказала мне, что я тоже эльфийский Отпрыск. Она умоляла меня отправиться на Безымянный остров, чтобы поговорить с Мать-древом.
我可以帮忙,但你必须先证明你不仅是一名合格的渔夫,更是一名无畏的战士。
Я тебе помогу, только сначала докажи, что ты не только умелый рыбак, но и <бесстрашный воин/бесстрашная воительница>.
精灵战士托伐宣称希贝尔也是一名后裔,实际上,她是后裔之首。托伐要求希贝尔去无名岛寻找精灵母树。
Эльфийская воительница Това сообщила Себилле, что та тоже Отпрыск – более того, первый Отпрыск. Това заклинала Себиллу отправиться на Безымянный остров и найти Мать-древо.
你现在得到山顶去,<name>。我们的战士无法穿过最后一道大门。他们说它静得像是一座坟墓,没有声音,没有呼吸,没有一丝动静。
Тебе придется идти на вершину, <имя>. Наши воины не пройдут через последние ворота. Они говорят, там как в могиле – ни звука, ни движения, никаких признаков жизни.
年少的韩长大后是一名战士,后来成为了盟军最伟大的一位将军。但就连他也无法赢得这场战争。
Юный Хан вырос и стал могучим воином, одним из лучших полководцев Союза. Но даже он не смог одержать победу в войне.
你?我打败过法罗岛最富盛名的战士,全都是值得尊敬的男人。他们的名字我提都不想提,利维亚的杰洛特又是哪来的无名小卒?
С тобой? Я победила самых славных воинов Фарер. Из уважения к ним я не стану перечислять их по именам. А кто такой Геральт из Ривии?
你本是卢锡安军队中的一名战士,但残酷的战争剥夺了无数无辜者的生命,同时也摧毁了你的信仰。现在,作为一名孤狼雇佣兵,你的任务是刺杀卢锡安之子。
Когда-то вы верой и правдой служили Люциану, но видя, сколько невинных жизней забирает война, утратили веру. Теперь вы – наемник Одиноких Волков. Ваше задание – убить сына Люциана.
пословный:
无名战士 | 墓 | ||
могила; захоронение; гробница; мавзолей
|