无憾
wúhàn
не испытывать сожаления, не сожалеть, не досадовать, не раскаиваться; без сожаления
wú hàn
没有遗憾。
如:「死而无憾」。
没有怨恨;没有不满。
примеры:
弊之而无憾
разбить его и не испытывать никакого сожаления
敝之而无憾
и если (друзья) изорвут их (мои меховые одежды), то не буду питать я о них сожаления
可以无憾
можно не испытывать сожаления; можно не раскаиваться
为人民而死,死而无憾。
Без сожаления отдать жизнь за народ.
这对孪生兄弟为国流血牺牲,死而无憾。
The twin brothers bled for their country and died without any regrets.
如果我被无信者包围,死在战场上,那我死而无憾。
Если я умру в бою среди полчищ отступников, то умру счастливой.
「不错,不错!同样是花钱,与其终日买药受罪,不如游戏人间,快活一把,此生无憾!」
«Правильно! Зачем же вкалывать ради таких "важных" вещей, как образование или лекарство?! Давайте просто устроим вечеринку и утопим все наши печали в вине! Ура!»
以“死而无憾!”难度通关。
Пройти игру на уровне сложности "На смерть!".
谢谢。非常感谢。你不会后悔的。或者说,你将此生无憾。
Спасибо! Спасибо ог’омное! Ты не пожалеешь. Ну то есть не доживешь до того, чтобы пожалеть.
你不会后悔的。或者说,你将此生无憾。
Ты не пожалеешь. Ну то есть не доживешь до того, чтобы пожалеть.
这是我唯一能够说是属于我的东西,不属于尼克、不属于学院,而是属于我的,就算只有这些,我也死而无憾。
И даже если это будет единственное, что сделал я сам по своей воле не Ник, не Институт, а именно я, значит, я прожил жизнь не зря.