无漏子
wúlòuzi
финики
ссылки с:
番枣海棕的果实。
примеры:
想要钻漏子的商会、某位正在囤积货物的奸商、归港船队携带的违禁私货…对于这些或明或暗的信息,「天权」无一不知。
Воля Небес Цисин знает всё, будь то враждебные гильдии, ищущие лазейки, чтобы свергнуть других, торговцы-мошенники, обманом зарабатывающие на своих товарах, или возвращающиеся из своих плаваний контрабандисты.
пословный:
无漏 | 漏子 | ||
1) не просачиваться; непротекаемый
2) будд. вырвать из себя корни омрачения мирской суетой (Anāsrava)
|
1) воронка
2) трафарет (маляра), трафаретка
3) упущение, промах, ошибка; изъян, порок; помеха, неприятность
4) дыра; течь
|