无畏食人魔
пословный перевод
无畏 | 畏食 | 食人魔 | |
см. 食人魔鬼
огр, людоед (комп. игры)
|
в примерах:
当无畏食人魔进战场时,选择一项~● 在无畏食人魔上放置一个+1/+1指示物。● 消灭目标神器。
Когда Непокорный Огр выходит на поле битвы, выберите одно — • Положите один жетон +1/+1 на Непокорного Огра. • Уничтожьте целевой артефакт.
每日一任务,食人魔全无忧
С ограми поведешься, от огров и наберешься
毫无疑问,熔光镇迫在眉睫的威胁就是西北方的食人魔。
Самую непосредственную угрозу для Фюзеля представляет, бесспорно, колония огров на северо-западе.
提高对食人魔造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает урон, наносимый ограм. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
干掉一些食人魔,让这个营地变回原本那个荒凉而又无聊的样子。
Прикончи несколько огров, чтобы в лагере снова воцарилась обычная повседневная скука.
我可以让你身心满足、衣食无缺。身为猎魔人,你或许会想要顶级武器,我可以给你梦寐以求的武器。
Благодать для тела и души. У тебя всегда будут еда и питье в изобилии. Ты ведьмак, так что я могу дать тебе лучшее оружие, какое только пожелаешь.
但无论如何,我们要让这些食人魔看看,招惹联盟会有什么下场。该给这些巨槌食人魔一个教训了。
Тем не менее, надо показать этим ограм, что бывает, когда выступаешь против Альянса. Думаю, сейчас самое время.
那些食人魔只不过是一群奴隶主,所以肯定是出了什么大事,才使她无法回来汇报情况。
Эти огры только надсмотрщики, так что с ней, видать, стряслось что-то из ряда вон выходящее, раз она до сих пор не вернулась.
但在宫里的时候没有谁警告过我维戴特村是个土匪窝子!至少曾经是这样——好在如今状况已经改观了,这都是您的功劳,英勇无畏的猎魔人先生!
Только во дворце никто меня не предупредил, что вилла - логово разбойников. Ай... Впрочем, благодаря вам таковым уже не является.
但无论如何,我们要让这些食人魔看看,招惹真正的部落会有什么下场。该给这些巨槌食人魔一个教训了。
Но в любом случае мы должны показать ограм, что бывает с теми, кто смеет бросить вызов истинной Орде. Нам нужно показать ограм клана Молота Ужаса, как мы поступаем с нашими врагами.
你可以注意到,那片地区的森林都被摧毁了,食人魔抢占了部落的珍贵资源,除了无用的污泥以外,什么都不留下。
Увидишь своими глазами, что лес в тех местах совершенно уничтожен: после огров остается лишь мерзость запустения, а еще они отнимают у Орды необходимые ресурсы.