无痛法
wútǒng fǎ
аналгезия
anal.; analgesia
analgesia; analgia
в русских словах:
примеры:
无痛分娩(法)
обезболивание родов
无痛分娩法
обезболивание родов
痛得 无法忍受
нет сил вынести такую боль
(见 На погосте жить, всех не оплачешь)
[直义] 住在(有墓地的)乡村教堂里, 无法为所有的人而痛哭.
[直义] 住在(有墓地的)乡村教堂里, 无法为所有的人而痛哭.
у погоста живучи всех не оплачешь
(见 На погостежить, всех не оплачешь)
[直义] 住在(有墓地的)乡村教堂里, 无法为所有死者而痛哭.
[直义] 住在(有墓地的)乡村教堂里, 无法为所有死者而痛哭.
при погосте жить всех мёртвых не оплакать
(旧)
[直义] 我们的痛苦连斧子也砍不掉.
[释义] 指处境恶劣; 指无法摆脱贫穷,灾难.
[例句] - Известное дело, сколько ни работай, а доля у мужика одна. Нашего горя и топоры не секут! - вставил ямщик. "这是尽人皆知的事, 不管你干多少活, 农民的命运都是一样的. 我们的痛苦连斧子也砍不掉!"马车夫插进来说.
[直义] 我们的痛苦连斧子也砍不掉.
[释义] 指处境恶劣; 指无法摆脱贫穷,灾难.
[例句] - Известное дело, сколько ни работай, а доля у мужика одна. Нашего горя и топоры не секут! - вставил ямщик. "这是尽人皆知的事, 不管你干多少活, 农民的命运都是一样的. 我们的痛苦连斧子也砍不掉!"马车夫插进来说.
нашего горя и топоры не секут
[直义] 住在(有墓地的)乡村教堂里, 无法为所有的人而痛哭.
[释义] 悲伤的事情见得多了, 已经不能把什么都放在心上.
[用法] 在对发生的灾祸不能进行帮助, 或人们想要说明某人无动于衷的原因时说.
[例句] А впрочем, и что же мне такое в самом деле Маничка Норк? На погосте жить, всех не оплачешь, - рассуждал я снова, насилу добравшись до своей
[释义] 悲伤的事情见得多了, 已经不能把什么都放在心上.
[用法] 在对发生的灾祸不能进行帮助, 或人们想要说明某人无动于衷的原因时说.
[例句] А впрочем, и что же мне такое в самом деле Маничка Норк? На погосте жить, всех не оплачешь, - рассуждал я снова, насилу добравшись до своей
на погосте жить всех не оплачешь
пословный:
无痛 | 痛法 | ||
безболезненный, обезболенный, безболезненно
|