无针不引线
_
没有居中促成的人则不能完成事情。 如: “所谓“无针不引线”, 这件事还要靠你多帮忙, 才有成功的希望。 ”
wú zhēn bù yǐn xiàn
没有居中促成的人则不能完成事情。
如:「所谓『无针不引线』,这件事还要靠你多帮忙,才有成功的希望。」
пословный:
无 | 针 | 不 | 引线 |
I сущ. /счётное слово
1) иголка; игла (напр. патефонная, медицинская); булавка; шпилька; спица; игольный; игольчатый 2) стрелка (часов, приборов)
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
4) укол иглой; стежок (также счетное слово)
5) мед. укол, инъекция
6) кит. мед. иглоукалывание, акупунктура
7) контакт
II гл.
вм. 针 (колоть; делать укол)
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|
1) вдевать нитку (в иголку)
2) посредник
3) запал
4) леска для ловли рыбы
5) эл. подвод
6) диал. игла
|