日常经营
rìcháng jīngyíng
ежедневные операции, повседневная работа
day-to-day operations
примеры:
在日常经营监管中,如发现经营人员有损公肥私、贪污侵吞、利益输送等违法行为,俄新社事业发展中心将报告纪检监察部门或司法机关处理
В ходе контроля и управления повседневной хозяйственной деятельностью, при обнаружении нанесения ущерба общественным интересам ради личной выгоды, получения взяток и совершения растрат, перенаправления прибыли и иных противоправных действий со стороны задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников, Центр развития бизнеса РИА НОВОСТИ представляет доклад в отдел по контролю и ревизии выполнения дисциплин или в судебные органы для принятия мер
我母亲死了,但我不会让旅店关门的。我雇了莱昂提尤斯来经营日常事务。
Моя мать умерла, но таверну я закрывать не стану. Я нанял Леонтия, чтоб заправлял тут делами.
我母亲死了,但我不会让旅馆关门的。我雇了莱昂提尤斯来经营日常事务。
Моя мать умерла, но таверну я закрывать не стану. Я нанял Леонтия, чтоб заправлял тут делами.
经常储备{量}, 日常储量
текущий запас
在企业正常经营过程中的买方
покупатель по обычным коммерческим операциям
由公司正常经营过程引起的公司的责任应以将清算的公司资产承担
возникающую в ходе своей обычной хозяйственной деятельности ответственность, компания должна нести за счёт ликвидируемых активов
对,你已经可以回去正常经营了。我把你那里所有的问题都解决了。
Ну, уже все в порядке. Я избавил тебя от всех неприятностей.
пословный:
日常 | 常经 | 经营 | |
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|