早已料到
_
Будто в воду смотрел
примеры:
凯亚早已料到迪卢克会愤怒。兄弟二人拔剑相向,他却觉得,这是说谎者应得的惩罚。
Он знал, что Дилюк придёт в ярость. Братья обнажили мечи,на этот раз друг против друга. «Вот и наказание за жизнь во лжи» - подумал Кэйа.
早料到了。
Ясное дело.
我早料到了。
Ну вот, что я говорила!
聪明,狩魔猎人,但还不够。我早已预料到了这情形。我的人正等著我的信号。你没办法看到明天的太阳了。
Умно, ведьмак, умно, но недостаточно. Я это предвидел. Мои люди ждут сигнала. Ты не выйдешь отсюда живым.
真没用,我早料到了。
Слабенько. Как я и ожидал.
他不听,对吧?我早料到了。
Он тебя не послушал? Этого следовало ожидать.
我早料到会碰上这种事,所以准备了这个。
Я предполагала, что нас ждет нечто подобное, и взяла с собой это.
大法师沃格斯早已意识到纳比留斯研习通灵术的危险。但我想,他恐怕未曾预料到自己的学徒会给肯瑞托带来这场毁灭性的灾难。
Верховный маг Варгот видел опасность в стремлении Набериуса к некромантии, однако вряд ли он подозревал, что его собственный ученик навлечет столько бедствий на Кирин-Тор.
芬恩早料到了。知道市长丑恶的一面,后果就是这样。
Финн сам напросился. Если переходишь дорогу мэру, следует представлять себе последствия.
「杰斯,我曾对你有更高期望。但也早料到你不过如此。」 ~尼可波拉斯
«От тебя я надеялся на большее, Джейс. Но ожидал именно этого». — Никол Болас
已料到他罪名成立而不准保释。
Bail was refused on the presupposition of his guilt.
пословный:
早已 | 料到 | ||
1) давно уже, уже, заранее, задолго
2) прошлое, в прошлом; давно
|
предвидеть, учесть, рассчитать, предположить, догадаться
|