旱瓜潦枣
hànguāliǎozǎo
жаркая погода- тыкве, дожди - финику (обр. в знач.: одному - одно, другому - другое; каждому - своё)
пословный:
旱瓜 | 潦 | 枣 | |
I сущ.
1) lǎo ливневая вода; проливной затяжной дождь; ливни
2) lǎo большая вода, наводнение, паводок, потоп
3) lǎo, lào ручьи воды (напр. на дороге); текущая вода (в водоёме) II lào гл.
погрузиться в воду; быть затопленным хлынувшей водой
III liáo прил. /наречие
1) небрежный, неаккуратный; нерадивый; кое-как
2) несдержанный, своенравный
IV собств.
1) liáo геогр. (сокр. вм. 潦水) Ляошуй (река в пров. Ляонин)
2) lāo геогр. (сокр. вм. 潦水) Лаошуй (река, приток р. 渭河, пров. Шэньси)
3) lǎo геогр. (сокр. вм. 潦河) Лаохэ (река в пров. Хэнань)
|
1) зизифус настоящий, китайский финик, унаби обыкновенная, ююба китайская, жужуб(а) (лат. Ziziphus jujuba)
2) финик (плод зизифуса)
3) закрепка (швейное производство)
4) Цзао (фамилия)
|