映出
yìngchū
отражать
水中映出了他的倒影 в воде виднелось его отражение
yìngchū
reflect; mirror; shine forth
水中映出了他的倒影。 The water mirrored his reflection.
частотность: #23627
в русских словах:
акция барометр
股票晴雨表(其价值能反映出市场形势的股票)
отражать
3) (воспроизводить) 反映 fǎnyìng, 映出 yìngchū
зеркало отразило его улыбающееся лицо - 镜子里映出了他的笑容
показывать
в романе показана настоящая жизнь - 在小说里反映出来真正的生活
преломлять
2) перен. (в сознании, в восприятии) 反映出不同的看法 fǎnyìngchū bùtóngde kànfǎ
шароскоп
〔阳〕球面镜(有透镜的小塑料球, 把照片放在球里, 可映出立体像).
примеры:
镜子里映出了他的笑容
зеркало отразило его улыбающееся лицо
在小说里反映出来真正的生活
в романе отражена настоящая жизнь
平静的湖水映出山的优美轮廓。
The still water of the lake mirrored the shapely figure of the mountain.
沿岸的树木在清清的河水里倒映出来。
The trees on the shore line were reflected in the clear water.
水中映出了他的倒影。
The water mirrored his reflection.
窗子上映出了鱼肚白。
В окна смотрели сумерки утра.
股票晴雨表(其价值能反映出市场形势的股票)
акция барометр
人口寿命的长短,不是孤离的现象,它反映出社会经济医疗技术的发展水平。
Продолжительность жизни населения – это не изолированное явление, оно отражает уровень развития экономики, здравоохранения и технологии в обществе
对…反映出不同的看法
преломить; преломлять
与此同时,北朝鲜希望达成妥协的意愿也从侧面反映出中国采取严厉措施的决心。
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.
我很高兴你能补偿自己犯下的错误——它很大程度上反映出了你的人格。
Я рада, что ты <решил/решила> исправить свою ошибку – это говорит много хорошего о твоем характере.
是映出来的图案更复杂了吗?
Почему? Картинка стала сложнее?
这些灯是我特意去找人定制的,打开之后,可以映出各种不同的图案…
Их изготовили по особому заказу. Если их зажечь, они будут светиться разными узорами...
然而此时的你尚未见到,在陷入深渊的巨龙瞳中,倒映出的那个人影…
Но ещё было то, чего вы видеть не могли - когда дракон падал в Бездну, в зрачках его отразился силуэт...
「它照映出过往秘罗地的纯洁。」~锤族的寇斯
«Он несет в себе чистоту былого Мирродина».— Кос из племени Молота
溪流自大地穿行而过,照映出乙太流穿越云间的路径。
Ручьи и реки промывают себе путь в земле, повторяя узоры, что эфирные потоки рисуют в облаках.
由于它会反映出所有过去与未来的可能。
Он - отражение всего возможного будущего и всего возможного прошлого.
它反映出所有可能的未来和所有可能的过去。
Он - отражение всего возможного будущего и всего возможного прошлого.
光明之翼从精灵魔法中汲取野性而混乱的能量。她自身不停变幻、宛如梦境般的形态即反映出了这种能量不稳定的特性。
Природа магических сил, к которым обращается Светик, хаотична и непредсказуема. Светик подтверждает это всем своим видом – изменчивая, неуловимая, похожая на наваждение.
你比他们有更多的控制权,协议中应该反映出这一点,你应该争取60%。
Ситуацию контролируешь ты, а не они. Это должно отразиться на сделке. Выбивай 60 %.
“∗你∗做的每一件事都会反映出你的理念,还有你代表的那群人。当我们,”他指着加斯顿说道,“想到rcm的时候,我们就会想到∗你∗。请让它成为一个令人愉快的想法。”
Все, что ты делаешь, отражается на идее и на людях, которых ты представляешь. Когда мы, — говорит он, показывая на Гастона, — думаем о ргм, мы думаем ∗о тебе∗. Так пусть это будут приятные мысли.
你发誓自己能感觉到从杰曼尼·爱凡客的巨大笑容里反映出的利润率。
Ты готов поклясться, что видишь, как в улыбке Эй-Камона отражаются показатели рентабельности.
答:我想你提的问题反映出你在一些问题上对中国存在误解或者说是不了解。
Ответ: На мой взгляд, заданный вами вопрос отражает наличие у вас заблуждения или отсутствия знакомства с Китаем в некоторых вопросах.
他同邦迪谈了一会儿,他提出的问题反映出他有很大的怀疑。
He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts.
她过去曾肩负着教学与监督的重任,现在这效果在一群优秀的学生的日益增长的成就中反映出来。
She shouldered a heavy burden of teaching and supervision, now reflected in the growing achievements of a brilliant galaxy of pupils.
清澈的水面映出了碧蓝的天空。
The clear water mirrored the blue sky.
清澈的水中映出蔚蓝的天空。
The clear water mirrored the blue sky.
他们高兴地看到他们度假的幻灯片在屏幕上放映出来。
They were delighted to see their holiday slides projected on a screen.
平静的水面映出了满月。
The still water reflected the full moon.
黑色镜面映出的只有你的影像,再无其他东西都,镜子毁坏了。
В черном зеркале не видно ничего, кроме вашего отражения. Зеркало мертво.
您的档案并没有准确反映出您的足智多谋。不赖嘛,外国人。
Ваша изобретательность не получила должного отражения в вашем досье. Весьма неплохо, чужеземец.