是晚
_
the said evening
shìwǎn
the said eveningв русских словах:
особенно
я занят, особенно по вечерам - 我很忙, 尤其是晚上
примеры:
既是晚了, 索性不用去了
раз уже поздно, лучше совсем не ходить
我很忙, 尤其是晚上
я занят, особенно по вечерам
不论是白天还是晚上,都没有关系
не важно, был ли это день или вечер
你来得那么晚是不对的。
It was wrong of you to come so late.
他朋友的癌症已是晚期了。
His friend’s cancer is already at a late stage.
无论是白天还是晚上都没有休息
ни днем, ни ночью не было отдыха
写了几行以后,他发现自己写的不是论文,而是晚报和旅游杂志上用的大路货。
Написав несколько строк, он понял, что то, что он пишет, уже не статья, а статейка для вечерних газет и туристических журналов.
<name>,我们还是晚了一步。那些肮脏的教徒已经抵达光芒之柱,正在为摧毁这根水晶柱做准备。我可以感觉到空气中涌动的异样。
Мы действовали слишком медленно, <имя>. Проклятые сектанты добрались до Мерцающей колонны и готовятся уничтожить ее. Я чувствую их присутствие.
夜晚是我们的。
Ночь - наше время.
夜晚是属于我们的。
Ночь - наше время.
夜晚是我们的,傻子。
Ночь принадлежит нам, тупица.
已经是晚上了!等早上再来吧。
Ночь на дворе! Никто по ночам не работает. Утром приходи.
快跑。夜晚是由盗匪和怪物所统治的。
Уходи. Ночью тут правят бандиты и чудовища.
「从这边看来,每个东西都像是晚餐。」
«Отсюда все кажется ужином».
我白天睡午觉的时候不会,但是晚上…我会做奇怪的梦。
Когда я сплю днем, нет, но ночью... Мне снятся странные сны.
当我们应该坐在水之王旁边时,时候已经是晚上了。
Приближается день, когда мы воссядем на коралловых тронах в глубинах подле Водных Владык.
你们这些傻子什么时候才会学乖?夜晚是我们的!
Ну когда же до вас дойдет? Ночь - наше время!
你们这些傻瓜要怎样才学得会?夜晚是我们的天下!
Ну когда же до вас дойдет? Ночь - наше время!
哎呀,有药吃就好多了,我估计我是晚上吹海风引了风寒…
Ух, хорошо, когда под рукой лекарство. Должно быть, меня вчера продуло бризом...