晚市守卫
_
Стражник Ночного Рынка
примеры:
晚市守卫每次战斗可以额外多阻挡一个生物。
Стражник Ночного Рынка может блокировать дополнительное существо в каждом бою.
连城市守卫都会避开我们…谁会保护我们?
Городская стража от нас открещивается... кто же нас защитит?
犯罪日渐猖獗,而城市守卫却只是袖手旁观!
Преступность на взлете, а городская стража только за юбками волочится!
城市守卫在你的住处发现了一把狩魔猎人的剑。
У тебя дома стражники нашли меч ведьмака.
为什么德鲁伊教徒要在城市守卫的脸上打一巴掌?
Почему друид двинул по морде городскому стражнику?
我应该会喜欢城市守卫 - 只要有人摇摇零钱袋,就会释放罪犯?
Ты считаешь, мне стоит походить на городских стражников и выпускать преступников каждый раз, когда какой-нибудь влиятельный придурок достанет кошелек из кармана?
有位城市守卫的军官是我们的情报提供者。他的哨所就在维吉玛街上。
Один из командиров городской стражи - наш информатор. Он патрулирует улицы Вызимы.
滚到一边去,如果你又在这里露面,我会要我的城市守卫朋友给你点颜色瞧瞧。
Отвали. Еще раз тут покажешься, я скажу стражникам, и они тебя разделают под орех.
别担心,<name>!我们只要问问守卫就好了。如果你想要找什么,城市守卫就会告诉你怎么去。
Ничего страшного, <имя>! Нам нужно просто спросить стражника, куда идти. Если тебе надо будет что-нибудь найти, городские стражники покажут дорогу.
他或许是其中一个首领,不过城市守卫也可能抓到小鱼放掉大鱼。你得询问过他之后我们才能确实知道。
Возможно, один из лидеров, но в этом городе стражники ловят мелюзгу, крупная рыба не попадает в их сети. Точно мы будем знать, когда ты его допросишь.
但我在那时需要城市守卫的协助。因此我将消息透露给文森特,他们就把所有东西都没收。从那时候开始我就需要更多的保护。
Мне тогда нужна была помощь стражей. Я пробашлял Винсенту, и они все конфисковали. Правда, с тех пор защита мне нужна еще больше, чем раньше.
守卫哨所||贸易区中的法律与秩序是由城市守卫来负责,他们的总部位于守卫守卫哨所。在这里可以经常看到市长维雷拉德。他监督所有与犯罪和城市安全有关的事务。
Караулка||Источник закона и порядка в Купеческом квартале - это городская стража, штаб-квартира которой находится в дозорной башне, которую иногда называют Караулкой. Здесь часто бывает ипат Велерад. Он приглядывает за всеми делами, связанными с преступностью и безопасностью города.
пословный:
晚市 | 守卫 | ||
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|