普兰
pǔlán
1) г. и уезд Таклакот (Busheng Бушен; Тибетский авт. р-н, КНР)
2) Плано (имя)
Буранг
Пран
Pǔ lán
Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzongв русских словах:
примеры:
J.M.卡普兰基金
Фонд Дж. М. Каплана
普兰特(式极板)电池
аккумулятор с формованными пластинами
尚普兰湖号航空母舰
авианосец «Лейк Чемплейн»
普兰特{测速}管
трубка Прандтля
普兰特{式极板}电池
стационарный свинцовый с формованными пластинами
找到普兰比尔德!
Жаднобород должен быть найден!
看来必须找到日记中缺失的书页。袭击普兰比尔德的家伙或许就躲在隧道另一侧的房间中。一定是他们撕掉了后面的书页!
Что бы ни было написано на остальных страницах дневника Жадноборода, нужно этот дневник разыскать. Поищите в палатах на другой стороне тоннеля тех, кто напал на Жадноборода. Должно быть, они-то и разодрали его дневник!
天灾军团挖掘了一条地下通道,用于连接地穴与暮冬陵园的储尸间,如今这条隧道被塞尔赞和他的爪牙重新利用起来了。数日前,我派普兰比尔德前去探察情况。他是我手下最优秀的盗贼,但我们至今也没有收到他的消息。我猜测他很可能遭遇了不测。
Ходят слухи о прорытом Плетью туннеле, соединяющем бальзамировочные палаты с большими склепами, ныне разрытыми Тельзаном и его приспешниками. Я недавно послал своего лучшего лазутчика, Жадноборода, в поисках ответов на свои вопросы, но пока еще не получил от него известий. Если бы я был человеком азартным, побился бы об заклад, что он уже на том свете.
我要你进入储尸间寻找普兰比尔德的下落,看看他究竟是死是活。
Я хочу, чтобы ты <спустился/спустилась> по этой лестнице, <направился/направилась> прямиком в бальзамировочную палату и <поискал/поискала> Жадноборода. Живой или мертвый – он даст ответы.
「那是个奇怪的早晨。 我们醒来时,就发现树变了样子。 不晓得该要替它浇水还是把它擦亮。」 ~班特栽果人普兰
«Утро было странное. Когда мы проснулись, деревья вокруг полностью преобразились. Мы не знали, что с ними делать: поливать или шлифовать?» — Пулан, бэнтский садовник
“冷静,兰。”那人安慰道。“别让他影响到你,就算是为了普兰特阿姨,嗯?”
Тише, Ал, — успокаивает его парень. — Не реагируй ты на него. Лучше выпей за тетю Лёплант, м?
“他们在科普兰教你朝胸部开枪吗?愚蠢的混账……”男人耸耸肩,转向左边,说道:“杀了他。”
«Вас что, в мусарне в грудь учат стрелять? Тупой урод...» Человек пожимает плечами, поворачивается влево и приказывает: «Убить его».
他摘下帽子挠挠头。“普兰特阿姨,我们总是这么叫她。普兰特什么的?”
Он снимает кепку и чешет голову. «Мы всегда ее звали тетя Лёплант. Какая-то там Лёплант?»
“别不尊重普兰特小姐,条子。”大个子男人喝完了一罐啤酒。“她是个好人。有时候我们都会有点小疯狂。”
Ты на нее не гони, начальник, — допивает пиво громила. — Она — пресловутый хороший человек. Все мы иногда немного едем крышей.
毛格林·普兰,鲍克兰桶匠公会威胁与风险管理副部长。
Могрен Пулен, младший секретарь по делам предупреждения опасностей и рисков, Боклерская гильдия бондарей.
玛丽安·普兰特。
Марианна Лёплант.
“玛丽安·朋友·普兰特。“
Марианна Амиго Лёплант.
начинающиеся:
普兰·迦儿宾
普兰·黛维
普兰丹蒂
普兰假龙胆
普兰克常数
普兰切斯卡亚谢利
普兰卡氏疗法
普兰卡疗法
普兰县
普兰品
普兰小檗
普兰嵩草
普兰店
普兰店市
普兰德准数
普兰德加斯特氏试验
普兰林肽
普兰比尔德
普兰比尔德的合剂
普兰洛尔
普兰洛尔盐酸盐
普兰特
普兰特式极板
普兰特扩散准数
普兰特氏蓄电池
普兰特测压管
普兰特测速管
普兰特电池
普兰特陨石坑
普兰獐牙菜
普兰科维奇
普兰翠雀
普兰赛绿
похожие:
希普兰
卡普兰
马普兰
迪普兰
奥普兰
诺普兰
拉普兰
卡的普兰
聚卡普兰
尚普兰湖
咯利普兰
西酞普兰
香普兰统
尼奥普兰
拉普兰棘豆
卡普兰试验
卡普兰机翼
斯普兰乌鲨
地普兰钦碱
磁普兰特数
卡普兰项目
赫拉·科普兰
拉普兰环形山
卡普兰水轮机
湍流普兰特数
库普兰德平凿
艾玛·夏普兰
卡普兰综合征
卡普兰式水轮
科普兰的清醒
卡普兰式转轮
卡普兰氏试验
皮托普兰德管
卡普兰氏实验
卡普兰的手套
拉瑞·科普兰
库普兰德圆凿
柯普兰猪笼草
卡普兰氏综合征
玛丽萨·科普兰
希努斯·科普兰
皮托-普兰德管
科普兰的终端机
尼奥普兰牌汽车
卡普兰斯基定理
拉普兰消化不良
草酸艾司西酞普兰
斯普兰汀灯笼棘鲛
拉普兰消化不良症
醋酸普兰林肽制剂
拉普兰自然保护区
桑普兰诺的牺牲者
卡普兰白血病病毒
拍卖师普兰克切斯特
梳状毕托-普兰特管
安德烈·普兰科维奇
卡普兰斯基稠密性定理