普通式
pǔtōngshì
мат. общее выражение, формула в общем виде
{数} general expression; general form
plain type
примеры:
(普)通式
общий выражение; общее выражение
(普)通式, 通用公式
общий формула
普通{转子式}陀螺仪
обычный гироскоп
立升飞机(直升飞机与普通飞机的综合型式)
конвертоплан вертолётный самолёт
攻城模式下的普通攻击可以治疗自己
Автоатаки в осадном режиме исцеляют сержанта Кувалду.
攻城模式下,普通攻击射程将逐步提高
Постепенно увеличивает дальность автоатак в осадном режиме.
这部小说描写那里的普通人的生活方式。
The novel describes the way of life of the ordinary people there.
光继炮模式下的每第三次普通攻击可被强化
Усиливает последовательные автоатаки в режиме полуавтоматического орудия.
常规飞行方式 (指垂直起落飞机按照普通飞机一样飞行的方式)
режим полёта по-самолётному
立升飞机(直升飞机与普通飞机的综合型式), 垂直起落飞机, 推力换向式飞机
конвертоплан вертолётный самолёт
攻城模式下,普通攻击的射程每2秒提高1,最多提高3。
Увеличивает дальность автоатак в осадном режиме раз в 2 сек. на 1 м, вплоть до 3 м.
攻城模式的溅射伤害提高到普通攻击的50%,溅射范围提高25%。
Увеличивает урон по области в осадном режиме до 50% урона от автоатак и увеличивает область поражения снарядов на 25%.
支助联合国非政府组织非正式区域网普通自愿信托基金
Общий целевой фонд добровольных взносов в поддержку неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций
攻城模式的普通攻击会治疗自己,数值为伤害值的10%。
Автоатаки в осадном режиме восполняют здоровье в объеме 10% наносимого урона.
他们又偷走了我们的仪式用鼓,把它们当……普通的鼓一样……当玩具来玩!
Опять они уволокли наши ритуальные барабаны! Они думают, это игрушки!
是吗?那我们就以普通强盗的方式对待你吧。杀了猎魔人!
Правда? В таком случае мы отнесемся к тебе, как обычные бандиты. Divedde vattghern!
谢谢你的帮忙,但是你明明可以用比较普通的方式,比如把牢笼的钥匙拿给我。
Спасибо за помощь, но ты мог бы это сделать более явным образом. Например, дать мне ключ от клетки.
球潮虫首领的触须正好适合仪式使用,它的体型往往是普通球潮虫的三倍以上。
Усики вожака должны подойти. Он почти в три раза крупнее обычного ранишу.
这是正确的。这些命令一直都被特定的信使所派送。我不能相信那些普通的派送方式。
Все верно. Приказы для них доставляются особым курьером. Некоторые из наших обычных каналов связи не внушают мне доверия.
攻城模式下,用普通攻击命中英雄会使推进器的冷却时间降低5秒。
В осадном режиме каждая автоатака по герою сокращает время восстановления «Ускорителей» на 5 сек.
事实上——很少有人能够用一种普通、平静而有效地方式跟我们交谈。
На самом деле людей, готовых спокойно, цивилизованно и информативно с нами пообщаться, здесь довольно мало.
这是正确的。这些命令一直都被特定的邮差所派送。我不能相信那些普通的派送方式。
Все верно. Приказы для них доставляются особым курьером. Некоторые из наших обычных каналов связи не внушают мне доверия.
监禁是指将罪犯囚禁进流放营,或严厉管制,普通管制,或特别管制式的劳教所,或监狱,以其与社会隔离。
Лишение свободы состоит в изоляции осужденного от общества путем направления его в колонию-поселение или помещения в исправительную колонию общего, строгого, особого режима или в тюрьму.
在攻城模式下用普通攻击命中敌方英雄可以获得5%的攻击速度加成,持续5秒,攻击速度最多提高40%。
Каждая автоатака по герою в осадном режиме повышает скорость атаки на 5% на 5 сек., вплоть до 40%.
普通攻击速度提高150%。激活后切换成武器模式:相位炸弹,提高普通攻击射程和伤害,使普通攻击可以溅射。
Скорость атаки повышена на 150%.При использовании переключается в режим фазовой бомбардировки, увеличивая дальность и урон от автоатак, а также позволяя автоатакам наносить урон по области.
激活后进入攻城模式。在攻城模式下,普通攻击造成的伤害提高20% ,范围扩大100%,会对目标周围造成25%的溅射伤害。
При использовании танк переходит в осадный режим. Урон от автоатак увеличивается на 20%, а дальность – на 100%. Автоатаки наносят урон по области вокруг цели в объеме 25% базового урона в осадном режиме.
这些脚印不像是普通工人靴留下的。它不是∗品牌∗鞋底,上面没有标志。很可能是专门定制或者老式的。
Не похожи на отпечатки обычных рабочих ботинок. На подошве нет ни ∗марки∗, ни логотипа производителя. Похоже, обувь либо сделана на заказ, либо просто старая.
普通攻击的射程增加1.25码,造成的伤害提高25%,并且对附近的敌人造成溅射伤害。激活后切换成武器模式:光继炮,提高普通攻击速度。
Дальность атаки увеличена на 1.25 м; автоатаки наносят на 25% больше урона и поражают противников рядом с целью.При использовании переключается в режим полуавтоматического орудия, повышая скорость атаки.
“一个病态肥胖,重达250公斤的人?只能说这种可能性很∗低∗。我在想……”他环顾四周。“也许还有更∗普通∗的解释方式。”
Человек весом в 250 килограммов? Скажем, так, вероятность подобного крайне мала. Я думаю... — он оглядывается по сторонам. — Возможно, есть какое-то более ∗тривиальное∗ объяснение?
пословный:
普通 | 通式 | ||
1) общепринятый, распространённый, всеобщий
2) обыкновенный, обычный; обычно; рядовой, простой
3) общий (не частный), генеральный
|
1) мат. общее выражение
2) хим. общая формула
|