暖活过来
nuǎnhuó guòlai
согреться
примеры:
杨大娘,过来暖和暖和。
Come and warm yourself, Aunt Yang.
我活过来啦
Я жив!
活,活过来了…
Я-я ожил...
呜啊…活过来了!
Ох... Я снова среди живых!
你活过来了,愚蠢的凡人?
Опять ты, смертный червяк?
它要死了!又活过来了!呃...亡灵!
Я заживо сгог’ю! Ну... занеживо!
所以我很高兴你能活过来舔你的伤口。
Тем больше я рад, что ты выкарабкался.
我已经活过来了。人类不让我照自己的意愿过活。
Я пережил это. Люди не дали мне жить так, как я хотел бы.
多亏布拉克斯的恩赐,我又活过来了!
Хвала Бракку, я снова жив!
人们必须依赖比希望更滋养的东西来过活。
People have to live on something more nourishing than hope.
пословный:
暖活 | 活过来 | ||
1) тёплый; тепло
2) благодетельный, благодатный
3) греться
|
1) приходить в себя
2) оживать
|