暮光执行者
_
Сумеречный головорез
примеры:
你,没错,你将去制服雷萨赫尔顿,将他丢进暮光传送门去,将他放逐出这个世界。但要执行这个计划,必须先铸造一台灵魂火炮。
Ты победишь Ретхедрона и отправишь его обратно через сумеречный портал. Для этого необходимо использовать пушку души.
我只想把这个任务的紧迫性告诉你。我们没法永远地守住城堡,暮光之锤和龙喉兽人总会杀进来的。执行狮鹫空中部队的计划,是我们从战场纷争中幸存的唯一希望。
Я хочу, чтобы ты хорошо <понимал/понимала> – дело не терпит отлагательств. Долго мы здесь не продержимся. В конце концов нас разобьют либо фанатики из культа Сумеречного Молота, либо орки из клана Драконьей Пасти. И боевой отряд всадников на грифонах – наша единственная надежда. Иными словами, это вопрос жизни и смерти.
灰烬荒野中的罩影者巡逻队增多了。执行者克里斯托弗有令,所有在庇护所附近被发现的人都必须接受圣光的折磨。
Во всем Пепельном Пределе усилены патрули Покровников. Согласно приказу карателя Кристофа, приближение к убежищу наказывается Светом.
暮光之锤来这里是有原因的。我们不知道究竟是什么原因,但萨特拉克让你加入了我们的秘密行动——潜行者雷克斯洛特就潜伏于审讯官格斯塔恩所在的大厅外面,准备伺机刺杀她。
Культ Сумеречного Молота тут трется неспроста. Мы не знаем почему, но Талтрак решил поведать тебе один наш секрет: у зала, где находится верховный дознаватель Герштан, прячется наш разбойник по имени Лекслорт, готовый прикончить ее, как только представится возможность.
пословный:
暮光 | 执行者 | ||