暮光指挥官
_
Сумеречный командир
примеры:
我们的侦察兵报告暮光之锤的领袖收到了新的战斗命令。现在这个命令正被重兵把守着发送到各个暮光先知那里。拦截这封命令然后把他们带给指挥官玛尔利斯。
Разведчики донесли, что от вождей Сумеречного Молота поступили новые приказы. Их распространяют пророки под охраной солдат. Перехвати эти приказы и принеси их командиру Маралиту.
把这块羊皮纸袋给他们的领袖,指挥官玛尔利斯。不久之后暮光之锤就会被消灭,然后我就将永远脱离他们的魔爪!
Отнеси этот пергамент их главе, командиру Маралиту. Скоро Сумеречный Молоты изгонят из этих земель и их жадные ручки до меня не дотянутся!
暮冬要塞狮鹫指挥官
Командование грифоном крепости Стражей Зимы
他说自己是暮色先知艾里扎尔。你应该去找他谈谈,指挥官。
Он представился темным ведуном Ириззаром. Тебе стоит поговорить с ним, командир.
他说自己是暮色先知艾里扎尔。你能不能去找他谈谈,指挥官?
Он представился темным ведуном Ириззаром. Можешь поговорить с ним, командир?
日暮港的居民需要我们的帮助,指挥官。这似乎是检验我们要塞战斗力的绝佳机会。
Местным нужна наша помощь, командир. Кроме того, это отличная возможность испытать, на что годится наш гарнизон.
如果我们能够获得胜利,就去暮冬要塞向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报捷吧。
Если нам будет сопутствовать успех, доложи о победе главнокомандующему Халфорду Змеевержцу в крепость Стражей Зимы.
然后你就返回暮冬要塞,向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报到。他一直在准备与塞尔赞进行最后的决战。
Когда она будет у тебя, возвращайся в крепость Стражей Зимы к главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. Он ведет подготовку к последнему столкновению с Тельзаном.
又见面了,指挥官。死之瘟疫依然纠缠着我,但只要圣光指引着我,我便能毅然前行。
И снова здравствуй, командир. Смертельная болезнь все еще преследует меня, но я должен сохранять решительность, да поможет мне Свет.
暮冬要塞必须伸张正义!我们招募勇士前往东北方的血色先锋军营地,找到并杀死先锋军指挥官尤斯图斯。
Крепость Стражей Зимы требует правосудия! Отыщите командира Иустуса в лагере Натиска к северо-востоку отсюда и прекратите его гнусное существование!
哦……我知道了。那好吧,我只想说我对在马娄指挥官您的麾下作战感到十分光荣。
А... Понятно. Ну что ж, тогда скажу только, что для меня было честью служить под вашей командой, командир Марон.
哦……我知道了。那好吧,我只想说我对在马洛指挥官您的麾下作战感到十分光荣。
А... Понятно. Ну что ж, тогда скажу только, что для меня было честью служить под вашей командой, командир Марон.
你必须立即把我手里的这份名单交给高级指挥官哈尔弗·维姆班恩。他指挥的第七军团就驻扎在龙骨荒野东部的暮冬要塞里。
Этот список необходимо доставить главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. Он командует седьмым легионом, расположенным в Крепости Стражей Зимы на восточной границе Драконьего Погоста.
去南边找洛克塔尔——我相信他已经在船只残骸处设立了指挥岗,并确保我们拥有暮光海滩的控制权。
Отправляйся на юг и найди Роктара – кажется, он устроил свой командный пункт на одном из разбитых кораблей. Позаботься о том, чтобы побережье осталось в наших руках.
<name>,暮色森林的市民迫切需要你的援助!我从守夜人的领袖,指挥官阿尔泰娅·埃伯洛克那里收到一封求救信。
<имя>, жители Темнолесья отчаянно нуждаются в твоей помощи! У меня тут письмо от командира Алтеи Чернодрев, главы Ночного дозора, она умоляет о помощи.
位于暮东城东北小径上的第七军团兵营遭到了先锋军指挥官尤斯图斯和一群疯狂的血色先锋军成员的血腥屠杀。我们必须回击这种残忍的蓄意袭击!
На северо-восточной тропе, ведущей в крепость Стражей Зимы, попал в засаду и был уничтожен батальон 7-го легиона. Это совершил командир Алого Натиска Иустус с отрядом безмозглых приспешников Алого Натиска. Подобные холодные, расчетливые преступники достойны справедливого возмездия!
пословный:
暮光 | 指挥官 | ||