暮光毁灭
_
Сумеречное разрушение
примеры:
暮光毁灭者(公会版)
Сумеречный разрушитель (гильдия)
腐蚀-暮光毁灭1
Порча - Сумеречное разрушение 1
暮光之锤,一群屈服于毁灭力量的教徒,他们在希利苏斯安营扎寨,日夜举行奇怪的仪式。我们还不知道他们的计划是什么,但是我相信他们正在试图和那些沙漠中的红色水晶进行联系。
Сумеречный Молот, безумная секта, поклоняющаяся богам смерти и разрушения, разбила лагеря по всему Силитусу и день и ночь проводит свои ритуалы. Планы ее стронников нам неизвестны, но они как-то связаны с пульсирующими красными кристаллами, разбросанными по всей пустыне.
洛达内尔的人民需要你们的帮助,照顾奥伯丁毁灭后的幸存者,保护他们的城镇不受暮光之锤的威胁。前往达纳苏斯外的鲁瑟兰村,与角鹰兽管理员维斯派塔斯交谈,他会安排你飞往黑海岸。
Народ Лорданела взывает о вашей помощи в спасении уцелевших жителей Аубердина и борьбе против культа Сумеречного Молота! Поговорите с Веспристом, укротителем гиппогрифов из деревни Руттеран, что находится рядом с Дарнасом, и он отправит вас на Темные берега.
暮光之锤除了毁灭整个世界什么都不想。他们同死亡之翼和拉格纳罗斯共进退,同黑铁矮人也有过一段历史。
Фанатики из культа Сумеречного Молота хотят – ни много ни мало – уничтожить весь мир. За ними – Смертокрыл и Рагнарос, да и с кланом Черного Железа у них давняя дружба.
<name>,消灭那些炽热守护者,夺取他们的闷烧之核,然后到附近的铁砧旁去。在暮光铁砧上砸碎那些闷烧之核,彻底毁灭他们!
Убей обжигающих стражей, <имя>, и отнеси их тлеющие ядра к расположенным рядом наковальням Сумеречного Молота. Разбей их на наковальнях и уничтожь навсегда!
暮光之锤的目的永远不会变。他们想要毁灭世界。虽然他们的阴谋层出不穷,但是他们邪恶的企图始终如一。
У Сумеречного Молота всегда была единственная цель. Приблизить конец света! Действовать они могут по-разному, но цель остается неизменной.
古加尔是历史上最强大、最具智慧且最疯狂的食人魔法师之一。作为暮光之锤的领袖,这两兄弟一直想为世界带来毁灭…但仅限于他们没在忙着吵架的时候。
ЧоГалл – один из сильнейших, хитрейших и безумнейших огров-магов в истории. Два брата, вставшие во главе клана Сумеречного Молота, стремятся приблизить наступление эры хаоса и разрушения... в свободное от перебранок время.
是向敌人发起反击的时候了。是捣毁暮光之锤的时候了。
Пришло время сразиться с врагом. Пришло время уничтожить Сумеречный Молот.
我们必须摧毁暮光之锤的煽动工具。把他们对黑铁矮人的影响降到最小。
Мы должны уничтожить все орудия агитации Сумеречного Молота. Нужно свести к минимуму их влияние на дворфов Черного Железа.
我要你进入黑石深渊的住宅区,使用这根火炬烧毁暮光之锤分发的小册子。
Отправляйся в Жилой квартал глубин Черной горы и воспользуйся этим факелом, чтобы поджечь книги, которые там распространяет клан Сумеречного Молота.
пословный:
暮光 | 毁灭 | ||
1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение
2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя
|