暴风城披风
_
Накидка Штормграда
примеры:
赶往暴风城!
Скорее в Штормград!
暴风城嘉奖官
Сборщик похвальных значков из Штормграда
为了暴风城!
За Штормград!
召唤暴风城战马
Вызов верного штормградского скакуна.
暴风城勇士的旗帜
Флаг искателя славы из Штормграда
暴风城先锋的魔刃
Магический клинок штормградского бойца авангарда
暴风城先锋的战锤
Боевая палица штормградского бойца авангарда
破旧的暴风城肩甲
Поднятые со дна штормградские наплечи
暴风城海豹突击队
Сухопутные и Морские Элитные войска Штормграда
暴风城先锋的长弓
Длинный лук штормградского бойца авангарда
暴风城永不陷落!
Штормград выстоит!
制造暴风城面包袋
Создание мешка с домашним хлебом Штормграда
你休想夺走暴风城。
Тебе никогда не взять Штормград.
裂谷城风暴斗篷营地
Рифт - Лагерь Братьев Бури
请尽快赶回暴风城。
Возвращайся в Штормград при первой же возможности.
白漫城风暴斗篷营地
Вайтран - Лагерь Братьев Бури
暴风城监狱(公会版)
Гильдейский марш по тюрьме Штормграда
赶快到暴风城港口去!
Беги в порт Штормграда как можно быстрее!
调查暴风城的天灾入侵
Что делает Плеть в Штормграде?
传送门:暴风城大使馆
Портал в посольство союзников Альянса
要钓就钓到最好:暴风城
Каждый день – рыбный: Штормград
暴风城先锋的迅捷之刃
Быстрый клинок штормградского бойца авангарда
暴风城的夺命惊魂幻象
Еще более жуткое видение Штормграда
我们得马上返回暴风城!
Скорее возвращаемся в Штормград!
传送:尘泥沼泽到暴风城
Телепортация из Пылевых топей в Штормград
滩头堡到暴风城的传送门
Портал Высокого берега в Штормград
消灭霍格(暴风城监狱)
Убийства Дробителя (Тюрьма Штормграда)
黑暗之门和暴风城的陷落
"Темный портал и падение Штормграда"
暴风城港口位于暴风城西北区域。
Порт Штормграда располагается в северо-западной части Штормграда.
不过,这件礼物在暴风城。
Только она в Штормграде.
传送门:暴风城到尘泥沼泽
Телепортация из Штормграда в Пылевые топи.
暴风城总能吸引巨龙前来。
Почему-то драконов как магнитом в Штормград притягивает.
与我并肩作战。拯救暴风城。
Сражайся со мной. Спаси Штормград.
暴风城——一个繁忙的中枢城市!
Штормград – невероятно суматошный город.
暴风要塞就在暴风城的东部区域。
Крепость расположена в восточной части Штормграда.
在黑暗的掩护下:传送到暴风城
Под покровом тьмы: Телепорт в Штормград
暴风城会授予这张卡牌生命值。
Бонус к здоровью от Штормграда.
返回暴风城并分享这个好消息吧!
Вернись в Штормград и поделись этими прекрасными новостями!
你可以在暴风城的矮人区中找到她。
Вы найдете ее среди дворфов в Штормграде.
暴风城想要看看我们在战场上的成果。
Штормграду нужны доказательства наших успехов в военной кампании.
我在暴风城的东部大地神殿等着你。
Жду тебя у Восточного святилища Земли в Штормграде.
你的下场会和你父亲一样,暴风城之王。
Тебя постигнет та же судьба, что и твоего отца.
东部大地神殿就在暴风城堡的西北面。
Восточное Святилище Земли находится к северо-западу от крепости Штормграда.
我刚在暴风城和乌瑞恩国王开了个会。
Я только что вернулась со встречи с королем Ринном в Штормграде.
瓦罗克·萨鲁法尔已经不在暴风城了。
Варок Саурфанг пропал из Штормграда.
全部完成以后,我们就会驶往暴风城。
После его завершения мы отплываем в Штормград.
援军已经到达,风暴已经停息,我们该回暴风城了。
Подкрепление прибыло, буря миновала, и нам пора возвращаться в Штормград.
立即赶往暴风城,去圣光大教堂找他吧。
Немедленно отправляйся в Штормград и найди его в тренировочном зале в Старом городе.
暴风城会授予这张卡牌攻击力和生命值。
Бонус к атаке и здоровью от Штормграда.
在暴风城的一幢住宅里领取你的伪造的文件。
Найдите жителя Штормграда, который примет ваши поддельные документы.
来暴风城的皇家图书馆找我,我们详细谈谈。
Приходи ко мне в Королевскую библиотеку Штормграда, и мы сможем обо всем поговорить.
快一点,<class>。暴风城需要你!
А теперь спеши, <класс>. Ты <нужен/нужна> Штормграду!
我们在暴风城打败了联盟。今天我们要在这里打败你!
Мы победили Альянс в Штормграде. Победим вас и здесь!
咱们让暴风城的那些巫婆瞧瞧谁才是最厉害的!
Мы покажем этим штормградским ведьмам, кто сильнее.
赶紧去暴风城法师区的已宰的羔羊楼下找她吧。
Возвращайся в Штормград как можно скорее и найди ее в тренировочном зале к югу от Старого города.
我们回暴风城吧,法瑞娅队长会对我们的人讲话。
Вернемся в Штормград. А капитан Фария поговорит с нашим народом.
我一直在暴风城里到处找你呢,<name>。
Я искал тебя повсюду, <имя>.
带子的话,我需要暴风城的护甲商人出售的赤色腰带。
Для ремешка пойдет коричневатый пояс, который можно купить у одного из торговцев доспехами в Штормграде.
乌瑞恩国王要和联盟的领袖在暴风城举行会晤。
Король Ринн созвал лидеров Альянса на аудиенцию в Штормград.
到暴风城来找我吧,凡人,你的时代已经降临了。
Я жду тебя в Штормграде, <смертный/смертная>. Твое время пришло.
暴风城被兽人部落攻陷。时局如此,我深感痛心。
Штормград пал под натиском орочьей Орды. Мне больно это видеть.
我现在任命你为暴风城执行代表,<name>。
Я намерен наделить вас полномочиями представителя, действующего от имени Штормграда, <имя>.
你的舰船正在暴风城港口准备起航,请尽快动身。
Корабль ждет вас в порту Штормграда, торопитесь!
去暴风城的狮鹫栖木找飞行训练师布娜拉·云翼。
Направляйтесь на грифоний насест, что в Штормграде, и найдите там Браллу Дымокрыл, летного инструктора.
如果能在这场战斗中获胜,暴风城就将门户洞开!
В случае нашей победы Штормград будет совершенно беззащитен!
根据暴风城军队的判决,在此悬赏詹姆斯·克拉克。
Указом армии Штормграда за голову Джеймса Кларка объявлено щедрое вознаграждение.
пословный:
暴风城 | 披风 | ||
1) плащ, накидка, мантилья, мантия, пончо
2) накидка (женская парадная одежда в старом Китае)
|