曝献
pùxiàn
вежл. моё непросвещённое [но искреннее] мнение; моё скромное [, но искреннее] подношение
《列子‧杨朱》:“昔者宋国有田夫,常衣縕黂,仅以过冬,暨春东作,自曝於日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐貉,顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者,以献吾君,将有重赏。’”后以“曝献”为所献微薄而意诚的谦词。
pùxiàn
offer a humble but sincere gift/service