曲成
qūchéng
приспосабливаться к обстоятельствам; идти на компромисс; любым путём добиваться цели
qūchéng
accomplish by hook or by crook多方设法使有成就;委曲成全。
в русских словах:
лодочка
〈复二〉 -чек〔阴〕 ⑴лодка①解的指小. сложить ладонь ~ой〈转〉把手指向内弯曲成小船状. ⑵(常用复)(一种没带儿没扣儿的)敞口女鞋.
свернуться клубком
蜷曲成一团
примеры:
谱成曲
положить что на музыку; переложить что на музыку
把身体蜷曲成一团
curl oneself up
把手指向内弯曲成小船状
сложить ладонь лодочкой
[直义] 力气有的是, 脑子不需要.
[用法] 通常在论及体力很好而智力不足的人时带责备的口气说, 有时(通常是开玩笑地)在论及该用脑子思考却用了体力来解决问题的人时说.
[参考译文] 四肢发达, 头脑简单.
[例句] - Согнуть можно что угодно: сила есть - ума не надо. "弯曲成什么样子都可以: 力气有的是, 脑子不需要."
[用法] 通常在论及体力很好而智力不足的人时带责备的口气说, 有时(通常是开玩笑地)在论及该用脑子思考却用了体力来解决问题的人时说.
[参考译文] 四肢发达, 头脑简单.
[例句] - Согнуть можно что угодно: сила есть - ума не надо. "弯曲成什么样子都可以: 力气有的是, 脑子不需要."
сила есть - ума не надо