更甚
gèngshèn
ещё больше, в ещё большей степени
gèng shèn
更加。
如:「他的办事能力比我更甚一筹。」
примеры:
结果我们发现锈水地精船员都变得疯狂、妄想,极端暴力……比通常情况要更甚。
Однако корабль оказался во власти гоблинов из картеля Трюмных Вод – сумасшедших, маниакально-жестоких, находящихся словно в горячечном бреду... сумасшедших гораздо более, чем они обычно бывают, конечно же.
好像我操的心还不够似的!
就算没有精灵和德莱尼的骚扰,让这地方运转起来就已经够难的了。
现在更甚的是,营地周围有个刺客埋伏着,还杀了一名重要的外交官……就在我的眼皮底下!
不管是谁干的,都不可能走远,<class>。把营地搜个遍,也要找到这个刺客,为外交官报仇!
至少我面对地狱咆哮的时候,还能有刺客的徽记在手里。
就算没有精灵和德莱尼的骚扰,让这地方运转起来就已经够难的了。
现在更甚的是,营地周围有个刺客埋伏着,还杀了一名重要的外交官……就在我的眼皮底下!
不管是谁干的,都不可能走远,<class>。把营地搜个遍,也要找到这个刺客,为外交官报仇!
至少我面对地狱咆哮的时候,还能有刺客的徽记在手里。
Можно подумать, мне тут нечем заняться!
Не так уж легко сохранять порядок в этом месте, когда со всех сторон атакуют эльфы и дренеи. А тут еще какой-то убийца шныряет вокруг лагеря, и уже перерезал горло чрезвычайно важному послу... причем во время моего дежурства!
Это зашло слишком далеко, <класс>. Ищи по всему лагерю, пока не найдешь наемника, и отомсти за погибшего дипломата.
Когда я предстану перед Адским Криком, я хочу хотя бы предъявить ему голову убийцы в качестве оправдания.
Не так уж легко сохранять порядок в этом месте, когда со всех сторон атакуют эльфы и дренеи. А тут еще какой-то убийца шныряет вокруг лагеря, и уже перерезал горло чрезвычайно важному послу... причем во время моего дежурства!
Это зашло слишком далеко, <класс>. Ищи по всему лагерю, пока не найдешь наемника, и отомсти за погибшего дипломата.
Когда я предстану перед Адским Криком, я хочу хотя бы предъявить ему голову убийцы в качестве оправдания.
不过,对我们「愚人众」来说,「女皇」的意义更甚于「神」的身份。
Но для нас, для Фатуи, она значит куда больше, чем просто Архонт.
尼洛施大师会杀了我。或更甚者,又把我抓去当实验品。
Мастер Нелот меня убьет. Если не сделает из меня подопытного.
愿你的剑永远锋利,你的舌头还要更甚。
Пусть твой меч всегда будет остер, а твой язык еще острее
为什么你对社会民主党人的反感比对康米党人和法西斯主义者的反感更甚?
Почему социал-демократы тебе отвратительнее коммунистов и фашистов?
更甚者,或许他已经和尼弗迦德结盟。他能和皇帝一起瓜分整片北方。
А еще Радовид может заключить пакт с Нильфгаардом. И разделить на двоих с императором весь Север.
至於我们自己,褐旗营,布雷纳的老兵,亚甸人憎恨我们更甚於瘟疫。
Кроме того, были мы - Бурая Хоругвь, ветераны Бренны. Аэдирнцы нас ненавидели пуще моровой язвы.
或许有人会称你为怪胎。总之,你身为镇长,古老的传统操之在你。更甚者,现在你正在领头进行防御准备。
Народ скажет, что ты больной. Ты же староста, хранитель устоев и традиций... А сейчас, кроме всего прочего, готовишь город к обороне...
你真这么想的吗?看来你真是粗线条的理性动物,比我想像的更甚。
Ты так считаешь? Вот уж не думал, что ты настолько склонен к рационализму.
我喜欢步行更甚于骑自行车。
I prefer walking to cycling.
但事态仍然严峻。我所创造的这一片变态的场景还在不停地蔓延,那一切的一切都是彻头彻尾的不死生物,这些可怜的生物还以为单纯地靠鲜活的外表就可以欺骗死亡。这着实令我感到畏惧,这种畏惧更甚于直接面对死神的镰刀本身。
Но легче мне не стало. Я полчищами создавал всяческих тварей, но все они были обычной нежитью, настолько жалкой, что мысль о том, чтобы обмануть смерть в подобном обличье, пугала меня больше, чем сама смерть.
在你提问之前:我是不会把口令告诉你的。我对神使的畏惧更甚于对黯灵骑士的!另外别想和亡灵对话了:死灵法师们都将它们控制于股掌——无论是肉体还是灵魂。
Скажу сразу: пароль я тебе не скажу. Я боюсь гнева Пифии даже больше, чем рыцарей смерти! Нежить тоже можешь не спрашивать: некроманты держат ее под постоянным контролем.
那么这是什么?死亡如此明显。而痛苦更甚。
Тогда что же это? Смерть - слишком очевидно. Боль - тем более.
本·斯科特先生喜欢吃臭奶酪更甚于英雄救美
Сэр Бен Соккет обожает вкусный сыр и спасение прекрасных дам
强壮如斯,圣洁教。甚强者,驾驭至黑之力。而吾更甚一筹:四季之主,万物主宰,永垂不朽的凛冬之王!
Великой силой наделены сии Непорочные. Сила их превосходит твою, ибо не чужды они могущества злодейских демонов. Даже я не в силах их превозмочь - я, владетель времен года, государь стихий, единовластный господин ВЕЧНОЙ ЗИМЫ!
谁不愿意说一个小谎来回到所爱之人的身边呢?为了再次见到加雷思,我愿意这么做,哪怕比说谎更甚一筹。
А кто бы не соврал, чтобы вернуть любимых? Я бы и не такое сделала, лишь бы найти Джарета.
历史会记住你们净源导师比黑环更甚的恶毒。
Вы, алые, войдете в историю еще большими гадами, чем Черный круг!
你看着秘源珍珠逐渐变黑,然后消失掉了,只剩下无尽的黑暗,比灵魂无神的双眼中那抹漆黑更甚。
Жемчужина Истока, в которую вы всматриваетесь, темнеет и исчезает. Вам остается безграничная тьма, чернее самой черноты... бездонные глаза призрака.
联邦的多数人民仍然痛恨合成人,甚至可说是比以往更甚。
Большинство жителей Содружества все еще ненавидят синтов. Возможно, даже сильнее, чем раньше.
就影响来讲,你的背叛更甚于你的武力攻击。因此,我只能让你灭亡。
Если судить по эффекту, ваше предательство оказалось сильнее нанесенного вами физического удара. И за это вы сгорите.