最远
zuìyuǎn
дальнейший, самый удаленный, на максимальной дистанции
zuì yuǎn
furthest
most distant
at maximum distance
zuìyuǎn
farthestв русских словах:
наружная створка (наиболее удалённая от плоскости симметрии ЛА)
(离飞机对称面最远的)外侧舱门
примеры:
大洋最远的边缘
the farthest bounds of the ocean
郑和船队到过越南,印度尼西亚,马来西亚,印度等国,最远曾到达东非的索马里和肯尼亚。
Флот Чжэн Хэ достиг государство Вьетнам, Индонезия, Малайзия, Индия, самое дальнее однажды прибывает в восточноафриканские Сомали и Кению.
世界上最远的距离,不是爱,不是恨,而是熟悉的人,渐渐变得陌生。
В мире самое большое расстояние не между любовью и ненавистью, а между близкими людьми, которые стали чужими.
许可界限("空中交通管制许可证"准许飞机沿航路飞行的最远点)
граница действия диспетчерского разрешения
外侧发动机短舱(指离机身最远的)
внешняя мотогондола
(离飞机对称面最远的)外侧舱门
наружная створка наиболее удалённая от плоскости симметрии ЛА
(人造卫星的)最远距离
максимальное удаление спутника
<name>,在阿拉希盆地的战斗是为了资源和领土而进行的战斗。这个地区作战的关键是保证我们军队稀有物资和补给的顺畅运作。我命令你去攻击距离我们在阿拉希盆地中的基地最远的战略设施。
<имя>, битва за Низину Арати – это битва за ресурсы и за территорию. Ключевые точки на этой местности нужно удерживать с целью обеспечить наши силы поставками сырья и различных припасов. Я отдаю тебе приказ атаковать самые удаленные от нашей базы точки.
那艘运送传单的船现在还停泊在塞拉摩,就在最远的那个码头。如果你能潜入那艘船,夺走他们的宣传资料,他们的人就会失去最有力的工具。不过要小心!这艘船被一群经验丰富的海盗控制着,而且货物很可能被藏在船长室里。
Корабль, что привез листовки, еще стоит в Тераморе, в дальнем доке. Если тебе удастся проникнуть на борт и выкрасть оставшиеся пропагандистские листовки, то вражеские агенты утратят свое самое мощное оружие. Только осторожнее! Команда – опытные каперы. Груз, скорее всего, держат в капитанской каюте.
这里有一张有趣的告示。上面说是要你向诅咒之地守望堡的军需官朗格尔斯报到。那可是你从这个地方所能到达的最远的角落!
А теперь кое-что интересное. Тут говорится о том, что гражданам Альянса надлежит явиться к интенданту Лунгерцу в крепости Стражей Пустоты, что в Выжженных землях. Это самое отдаленное место, куда можно добраться отсюда!
到我以前的要塞暗墙之塔去,将旗帜插在高塔最远的四个角落。这样,收割者和主宰者的力量将无法干涉一场中立的会面。
Отправляйся в мою старую крепость, башню Темной Стены, и размести эти знамена в четырех самых отдаленных друг от друга точках башни. Таким образом ни Жнецы, ни Владыка не смогут сорвать эту мирную встречу.
阿玛赛特对奥丹姆东部的战争太过突然,我们当时都没能及时抵达部分最远的据点。
好在许多沦陷区的托维尔都没有死去,而是成为了阿玛赛特皮鞭下的苦工。
我们必须想尽一切办法解救他们,让他们返回自己的家园。
好在许多沦陷区的托维尔都没有死去,而是成为了阿玛赛特皮鞭下的苦工。
我们必须想尽一切办法解救他们,让他们返回自己的家园。
Вторжение аматетов в восточный Ульдум застало нас врасплох, и мы не смогли вовремя послать помощь в некоторые из наших самых отдаленных поселений.
К счастью, многих живущих на захваченных территориях толвиров аматеты не убили, а сделали подневольными рабочими.
Нужно использовать любой шанс освободить их и помочь им вернуться домой.
К счастью, многих живущих на захваченных территориях толвиров аматеты не убили, а сделали подневольными рабочими.
Нужно использовать любой шанс освободить их и помочь им вернуться домой.
呼呼,起风的时候,你和你的朋友就会飞上天空,到最远的地方去。多厉害啊。
Потому что, когда поднимается ветер, с таким другом можно взлететь высоко в небо и улететь далеко-далеко. Это же так чудесно!
没猜错的话,线索指向的是离神像最远的风车处…我也不是那么确定哦。
Если я не ошибаюсь, подсказка ждёт нас у самой дальней от статуи мельницы. Но это неточно.
「已经可以了。我们回家吧……现在距离我最远的地方,就是有你的德尔斐。」
«Хватит. Пойдём домой... Самое далёкое место, о котором я мечтал, это Дельфы, где сейчас ты...»
「此事早有明证:从黎明这侧河岸射出的套索石飞得最远最准。」 ~布连屯仕绅迪根
"Давно подмечено, что с берега реки, освещенного первыми лучами солнца, камни из пращи летят дальше и точнее всего". — Диган, городской староста Беррентона
距离一个位置最远的玩家,可以选择是否限制所在队伍。
Игрок, который находится дальше всех от точки. Выбор может ограничиваться принадлежностью к команде.
最远一名玩家所在的队伍。
Команда или команды, к которым принадлежит самый дальний из игроков.
奥术之球达到最远距离可以缩短冷却时间
«Магическая сфера» восстанавливается быстрее при максимальном уроне.
向目标区域释放出火焰波,每条火焰波造成12~~0.04~~点伤害。火焰波达到最远距离后返回,造成36~~0.04~~点额外伤害。迪亚波罗获得治疗,数值相当于对英雄造成伤害的130%。
Выпускает в указанном направлении огненные волны. Каждая волна наносит 12~~0.04~~ ед. урона. Пройдя максимальное расстояние, волны возвращаются к Диабло, нанося 36~~0.04~~ ед. урона. При этом Диабло восполняет здоровье в объеме 130% нанесенного героям урона.
「世界上最远的距离
«Самая большая в мире пропасть
诺维格瑞?你鼻子喘得最远的气儿,也就到村口了…
В Новиграде? Ты же из деревни носа не кажешь...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск