月神女祭司
_
Жрица луны
примеры:
影月虚空女祭司
Жрица Пустоты из клана Призрачной Луны
影月黑暗女祭司
Темная жрица из клана Призрачной Луны
月之女祭司玛维的束带
Шнурованный ремень Майев, жрицы луны
请你去找女祭司艾茉拉,她会向你解释具体的问题。她就在这里东南方的月神殿里。
Пожалуйста, разыщи нашу жрицу Амууру, она все тебе объяснит. Ищи ее к юго-востоку отсюда, в Храме Луны.
去和月之女祭司娜萨拉谈谈吧,看看祭坛能提供什么。
Поговори со жрицей луны Ласарой, чтобы узнать, для чего нужен алтарь.
现在他一定是在达纳苏斯月神殿的顶部,和那里的高阶女祭司在一起。我们能去那里看他一眼吗?他可是艾泽拉斯历史上最强的德鲁伊!
В любом случае, он должен быть рядом с верховной жрицей где-то на верхнем ярусе Храма Луны в Дарнасе. Как думаешь, мы можем с ним встретиться? Ведь это же величайший друид в истории Азерота.
月神女祭司德塔莉亚愿意向我们伸出援手。你可以在奥达希尔以北的两座池塘之间找到她。绕树前进,年轻的<class>,尽你所能地协助她吧。
Дентария Серебристая Поляна, жрица луны, предложила нам свою помощь. Она находится между двумя водоемами, к северу от нашего великого дерева. Обойди дерево, <класс>, найди жрицу и сделай все, о чем она тебя попросит.
<name>,我收到一条来自达纳苏斯的紧急消息。是月神的高阶女祭司泰兰德·语风!信使没提到具体的谈话内容,但是你最好尽快赶往达纳苏斯的月神殿,觐见高阶女祭司!
У меня срочное сообщение из Дарнаса. Сама Тиранда Шелест Ветра, верховная жрица Элуны, просит тебя о встрече! Посланник не сказал, что конкретно она хочет обсудить, но тебе нужно отправиться в Храм Луны Дарнаса как можно скорее.
去完成我做不到的事情,杀死女祭司,告诉那些纳迦,卡格瓦的神威不容小觑。
Сделай то, что оказалось мне не по силам, – убей жрицу. Покажи нагам, что с такими лоа, как Крагва, шутить не стоит.
你完全无法理解这块石板上所有符号所表达的内容。或许女祭司能够解读这些神秘的符文。
Вы не можете разобрать ни одного из символов на табличке. Быть может, прочесть таинственные руны сумела бы жрица?
有人可能对这个秘密有所了解,<race>。有传闻说,克瓦迪尔把一群纳迦女祭司关押在了神殿内。
Есть некто, кто способен пролить свет на эту тайну, <раса>. Ходят слухи, что квалдиры держали живыми в храме нескольких жриц-наг.
多年以来,我一直追随着圣光的道路,并在月之女祭司的门下长期研习。 但是,我总是感到我知识的不足,我总是渴望着学习更多的知识。
Уже долгое время я иду дорогой Света и многие годы обучаюсь у жриц луны. Но мне всегда хотелось стремиться к большему, казалось, что в моем обучении недостает чего-то важного.
我们的“高阶”女祭司亚兹玛就是这一切的幕后主使。她在指使手下的随从弑杀其他神灵,我猜她也不会放过我的神灵。
Все это – дело рук моей "верховной" жрицы Язмы. Если ее подручные убивают других лоа, то сдается мне, она хочет принести и моего лоа в жертву.
作为年轻的暗夜精灵,兄弟二人都经过了半神塞纳留斯的试炼,同时二人还为了争夺女祭司泰兰德的芳心展开了竞争。
Совсем еще молодые ночные эльфы соперничали друг с другом, стараясь завоевать любовь юной жрицы Тиранды. Тогда же им суждено было пройти испытания полубога Кенария.
我收到了大领主的消息,一群圣骑士和祭司在邪焰隘口的战斗爆发以后被抓了起来。你的女祭司,德拉丝·月牙也成了俘虏。
Мне сообщили, что после сражения у врат Пламени Скверны неприятель захватил в плен отряд паладинов и жрецов. Среди них была и жрица Делас Лунный Клык.
<race>,我知道谁能解开这个谜团。有传言说克瓦迪尔将一名纳迦女祭司囚禁在海岸西边的神殿中。
Есть кое-кто, кто мог бы пролить свет на эту тайну, <раса>. Ходят слухи, что квалдиры держат живую жрицу-нагу в храме на западной стороне берега.
掌握沙德拉之壳的,是蜘蛛之神最后一名活着的高阶女祭司,守护者奇尔加。她站在祖尔祭坛的顶端,被其他盲信的狂热者所守护着。
Панцирь Шадры хранится у последней ее верховной жрицы, Квиаги Хранительницы. Она стоит на вершине алтаря Зула, и ее охраняют ревнители-фанатики.
月之女祭司有办法让熊怪不再从高地对我们发动进攻。我更关心的则是那些已经在废墟里的家伙,其中有一些还在岗哨外聚集。
У лунной жрицы есть план, как остановить нашествие фурболгов с высокогорья. Правда, меня больше беспокоят те звери, что уже захватили руины – многие из них собираются в опасной близости от заставы.
现在你已经决定站在奥尔多的一边,你需要向奥尔多的领袖做个自我介绍。
高阶女祭司伊沙娜就在永恒圣光神殿里,去找她吧。
高阶女祭司伊沙娜就在永恒圣光神殿里,去找她吧。
Раз уж вы решили союзничать с Алдорами, неплохо бы представиться их лидеру – верховной жрице Ишане. Ее можно найти в святилище Вечного Света.
我的一位朋友,艾奎恩妮,正在达纳苏斯接受成为月之女祭司的必要训练。她去年就离开多兰纳尔前往神殿了,她在信中说自己进展顺利,学到了许多东西,但是她非常想念家里和老朋友。所以呢,我给她准备了一本书,里面记载着她喜欢的各种多兰纳尔食品的食谱。
Моя подруга, сестра Аквинна, сейчас готовится стать жрицей луны в Дарнасе. Для этого она в прошлом году покинула Доланаар и поступила в обитель при храме. Она часто пишет мне, рассказывает, как много нового узнала во время обучения, и как она скучает по дому и старым друзьям. Мне бы хотелось как-нибудь поддержать ее, и поэтому я составила эту книгу ее любимых кулинарных рецептов Доланаара.
пословный:
月神 | 神女 | 女祭司 | |
1) богиня; фея, волшебница
2) устар. проститутка
|