月落
yuèluò
заход луны; луна опустилась
Закат луны
заход Луны
yuèluò
The moon goes down.примеры:
月落星沉。
The moon is down and the stars have set.
月落乌啼。
The crows caw when moon goes down.
月落裹腕
Кулачные обмотки обители Павшей Луны
魔法月落文本
Зачарованные записи из обители Павшей Луны
月落束带
Шнурованный ремень обители Павшей Луны
赛瑞尔·月落的笔记:乌鸦卫士
Заметки Сириэля Луносерпа: Вороний страж
月落骑乘角鹰兽
Ездовой гиппогриф обители Павшей Луны
野生月落角鹰兽
Дикий гиппогриф обители Павшей Луны
受伤的月落防御者
Раненая защитница обители Павшей Луны
重伤的月落防御者
Тяжелораненая защитница обители Павшей Луны
召唤将军泰尔迪斯·月落
Призыв генерала Талдрис Закат Луны
:月落顽徒
Форсирование задания: укрытие Павшей Луны
召唤月落嗜魔者
Призыв манадемона обители Павшей Луны
魔网能量:月落魔网节点
Силовой канал: силовая станция обители Павшей Луны
带上这支巴苏尔准备的箭,去向山谷深处参加战斗的桑德娅·月落报告。最好骑一头夜刃豹去——步行会很危险。
Возьми стрелу, которую подготовил Балтул, и присоединись к отряду охотницы Сандрии Закат Луны в долине Пронзающего Копья. Советую тебе поехать на одном из наших ночных саблезубов – дороги нынче небезопасны.
去东边和东南两处找到他们的萨满,拿几条护符回来。我会把它们准备好,做一支魔箭让你带给桑德娅·月落以备进攻之需。
Тебе надо найти их шаманов, которые бродят к востоку и юго-востоку отсюда, и добыть несколько амулетов. Я обработаю эти предметы и заколдую стрелу, которую надо будет доставить Сандрии Закат Луны.
是来参加进攻的吗?假如你要找桑德娅·月落,她正带队攻打山谷后面的碎矛首领,你可以去那里找她。
Хочешь присоединиться к ударной группе? А, тебе нужна Сандрия Закат Луны... Она планирует нападение на вожака племени Пронзающего Копья. Ты найдешь ее в пещере по ту сторону долины.
琼兹·菲兹提特、艾弗兰·月落和玛雷·维尔金斯藏在东边海岸那儿。你应该不难一次把他们都找全……然后把他们值钱玩意儿都拿回来。
Джунц Фитцтютель, Эфрам Лунопад и Моури Уилкинс – все трое скрываются где-то на восточном побережье. Так что тебе не составит труда убить трех зайцев одним выстрелом... ну, и взыскать с них должок. Забери у них все, что есть ценного.
按照我们目前这个增员速度,等到日落时分我们就没东西吃了……或许我该说“月落时分”?
Учитывая, с какой скоростью народ прибывает из портала, еда у нас закончится еще до захода солнца... или луны?
据说当狼人首度改变形体时,所发出的第一声嚎叫会在荒野萦绕不去,直到月落方歇。
Говорят, что при первом преображении вервольфа эхо его завывания разносится по пустошам до самого захода луны.
黑暗如月落时分,万物之父,人们都应敬拜你。
Ты темнее, чем ночь, ты отец всего, да склонятся все пред тобой.
начинающиеся: