有男
_
古国名。后用作姓氏。有,词头。
古国名。后用作姓氏。有,词头。
в русских словах:
мужеподобный
有男人气质的
обабиться
1) (男人)变得没有男子气; 变得拘泥小节, 变得婆婆妈妈
примеры:
我现在没有男朋友。
У меня сейчас нет молодого человека.
是不是所有男生婚后都蠢蠢欲动呢?
всем мужчинам после женитьбы хочется налево?
他很有男子汉气
он очень мужественный, он настоящий мужчина
[直义] 没有男主人, 一家人就无依无靠.
[例句] - Ничего живёте, хорошо. Даже приёмничек есть. Весело, значит. - Знамо! Изворачиваюсь кое-как. Можно бы и лучше жить, да известное дело: Без хозяина дом - сирота. А насчёт веселья... И весело вдове и тошно. "您过得还可以, 不错. 还有个收音
[例句] - Ничего живёте, хорошо. Даже приёмничек есть. Весело, значит. - Знамо! Изворачиваюсь кое-как. Можно бы и лучше жить, да известное дело: Без хозяина дом - сирота. А насчёт веселья... И весело вдове и тошно. "您过得还可以, 不错. 还有个收音
без хозяина дом сирота
与…有男女关系
быть в связи
但只用一点,就足以让一整个村庄失去所有男丁,呵呵。
Но одной щепотки всё ещё достаточно, чтобы вынести всех крепких мужчин на деревне. Хе-хе.
我当时还只是个小孩,但是我有男人的热血。最终,我的身手完全达到了自己所期望的程度。
Я был всего лишь мальчишкой, но в сердце у меня горел огонь, как у взрослого. В конце концов мое тело подчинилось духу.
我认为没有男人可以教我更多…我错了。
Не думала, что мужчина еще может меня чему-то научить... и ошибалась.
并非所有男人都一样。举例来说,我并不打算干涉政治问题。
Не все люди... Я, к примеру, стараюсь не лезть в политику.
从右边开始:44码。一个三十多岁的金发男子,非常有男子气概。
Начнем справа: ботинки 44-го размера. Блондин за тридцать. Чрезмерно маскулинный.
她被你和你的价值观打动了,这是非常真挚的。她是这样一种人:她相信当一个男人表现地很有男子气概时,就应该告诉他∗你还真是个爷们∗。
Она под впечатлением от тебя и твоих ценностей. Это искренне. Она привыкла называть «настоящим мужчиной» того, кто ведет себя нарочито мужественно.
“敬我们逝去的同志们!”提图斯举起他的威士忌酒瓶喝了一口,喝得太有男子气概以至于眼睛都湿润了。
«За павших товарищей!» Тит поднимает бутылку виски и делает столь молодецкий глоток, что у него слезы брызгают из глаз.
测颅先生能让所有男人瑟瑟发抖。
Перед Головомером дрожат все мужчины.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск