有秩
_
1) 博大,无穷。
2) арх. ючжи (ранг волостных чиновников)
1) 博大,无穷。
2) 古代乡官名。
в русских словах:
любить
люблю, когда во всём порядок - 我喜欢一切都有秩序
неупорядоченный
没有秩序的 méiyǒu zhìxù-de, 没有制度的 méiyǒu zhìdù-de
упорядоченный
有秩序的
примеры:
列队没有秩序地行进
беспорядочное движение колонн
我喜欢一切都有秩序
люблю, когда во всём порядок
有秩序的销售安排
соглашение об упорядочении сбыта
有秩序的遣返方案
программа упорядоченной репатриации
紧张而有秩序的工作
intense but orderly work
丘丘人的文明中没有神,也没有秩序。只要够强壮,打架够狠,就能成为它们的领袖。
Хиличурлы не поклоняются никаким богам и не следуют никакому порядку или дисциплине. Самый сильный и свирепый из них считается достойным возглавить племя.
丘丘人的文明中没有神,也没有秩序。只要够强壮,打架够狠,就能成为它们的王者。
В культуре хиличурлов нет богов и нет порядка. Кто сильнее и лучше дерётся, тот и станет вождём.
现有秩序崩溃之后,只见平凡民众在乱世中艰难求存。
Когда установленный порядок рушится, остаются обычные люди и их борьба за выживание.
这下总算有秩序了!拉多维德万岁!法师猎人万岁!
Будет наконец порядок! Да здравствует Радовид! Да здравствуют Охотники за колдуньями!
找到我的手下,带他们回营区,我就会给你丰厚的奖赏…不过先提醒你一声,我一个子儿也不会多给。毕竟账本也一样要有秩序才行。
Найди моих людей, верни их в лагерь. Я хорошо заплачу - как написано в объявлении, столько и дам, не больше, не меньше. В рассчетных книгах порядок должен быть.
要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你竟然伸手帮忙了。干得不错。
Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
看到了吧,蛇脸?要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你居然伸手帮忙了。干得不错。
Как тебе такое, змеиная морда? Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
看到了吧,苔藓人?要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你竟然伸手帮忙了。干得不错。
Как тебе такое, мохоедина? Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
看到了吧,杂种?要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你竟然伸手帮忙了。干得不错。
Как тебе такое, коротышка? Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
为了让这动物园有秩序,这里永远都会有工作要做。
У нас тут всегда полно работы.
没有秩序的社会是无法维持下去的。
Общество не может существовать, если в нем нет порядка.