朔望
shuòwàng
1) новолуние и полнолуние; первое и пятнадцатое числа лунного месяца
2) астр. сизигия; сизигийный
сизигий
первое и пятнадцатое число месяца по лунному календарю; новолуние и полнолуние
shuòwàng
朔日和望日。shuòwàng
[the first and the fifteenth day of the lunar month; syzygy] 农历每月的初一和十五, 即朔日和望日
shuò wàng
1) 朔日和望日,阴历初一与十五。
文选.潘岳.悼亡诗三首之三:「尔祭讵几时,朔望忽复尽。」
儒林外史.第四十回:「百姓家男男女女,到朔望的日子,往这庙里来焚香、点烛、跪拜。」
2) 朝谒之礼。
汉书.卷九十七.外戚传下.孝成许皇后传:「其孝东宫,毋阙朔望。」
大宋宣和遗事.元集:「蔡京致仕,仍朝朔望。」
shuò wàng
the new moon
the first day of the lunar month
shuò wàng
syzygy; the first and the fifteenth day of the lunar monthshuò-wàng
1) first and the 15th days of a lunar month
2) syzygy
朔日和望日。旧历每月初一日和十五日。亦指每逢朔望朝谒之礼。
частотность: #44344
в русских словах:
примеры:
大潮(即朔望潮)
сизигийный прилив
大潮, 朔望潮大潮(即朔望潮)朔望潮
сизигийный прилив
月相昭示着命运的转折点,朔望的齿轮再度咬合,螺旋尽头的秘藏再度涌现。完成深境回廊第8层第3间后,挑战渊月螺旋,赢取深邃之处的秘宝。
Смена фазы луны ознаменовала судьбоносный момент, шестерни лунной симфонии скрепились вновь, и в конце спирали появилось новое сокровище. Пройдите Этаж 8 Зал 3 Коридора Бездны и бросьте вызов Лунной Спирали, чтобы получить награду, таящуюся в самых её глубинах.