望风角
_
Пик Буревестника
примеры:
我正准备去望风角的瞭望塔,去看看海上是不是有风暴在聚集。
Я пытаюсь добраться до дозорной башни на пике Буревестника. Хочу посмотреть, не собирается ли шторм.
还有芬德修女,之前她一直呆在望风角附近,协会里也让我去找过她几次,但我去了好几次都没找到她…
Ещё сестра Винд. Она обосновалась на пике Буревестника. гильдия несколько раз поручала мне её найти, но мне это ни разу не удавалось...
但我转来转去,又转回望风角了,而且还是没找到芬德修女。
Потом я снова пошёл сюда, до самого пика Буревестника, но её всё равно нигде не было.
订餐的西瑞先生正在望风角附近等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给西瑞先生吧。
Силио ждёт свою доставку в районе пика Буревестника. Вы не должны ускоряться, получать урон или пользоваться планером во время доставки. Отнесите ему еду в установленное время.
旅行者,你先去望风角附近找找他吧,如果他遇到魔物就糟糕了。
Тебе следует сначала отправиться к пику Буревестника и поискать его там. Будет обидно, если его слопают монстры.
但他跑的路却又不是往蒙德城,而是往望风角的…
Но побежал он не в направлении Мондштадта, а к пику Буревестника...
不过我找遍了望风角也没找到芬德修女,然后我就去别的地方跑了一圈,想要再找找…
Я везде искал, но так её и не нашёл. Потом я решил попытать удачу в других местах...
「依照约定,如果消息传到了蒙德的话,普莉希拉应该会在望风角点燃烟火警告我。」
«Мы с Присциллой договорились, что если новость дойдёт до Мондштадта, то на пике Буревестника будет гореть огонь».
我本来是要去找芬德修女,通知她进蒙德城避难的…就是一直呆在望风角附近的那位修女。
Я пытался отыскать Винд - сестру, которая всегда у пика Буревестника.
订这份土豆饼的人是西瑞先生,他已经预付好了餐费,说自己会在望风角附近等着订单送过去。
Их нужно доставить Силио. Заказ уже оплачен, а клиент ждёт недалеко от пика Буревестника.
到望风角去看看吧,那里的视野很开阔。
Пойдём на пик Буревестника. Оттуда открывается великолепный вид.
пословный:
望风 | 风角 | ||
1) караулить, вести наблюдение,
2) ждать ветра
3) жаждать известности (карьеры); быть тщеславным
4) поворачивать вслед ветру
5) эпист. жду вестей [от Вас]
|