朝东暮西
_
早上在东, 晚上在西。 形容行踪不定或不专一。 明·徐霖·绣襦记·第二十九出: “如今他在那里, 朝东暮西, 那有踪迹。 ”明·杨柔胜·玉环记·第五出: “调弦弄管, 持觞举杯, 吟风咏月, 朝东暮西, 怎能勾真诚君子献明珠。 ”亦作“朝西暮东”。
zhāo dōng mù xī
早上在东,晚上在西。形容行踪不定或不专一。
明.徐霖.绣襦记.第二十九出:「如今他在那里,朝东暮西,那有踪迹。」
明.杨柔胜.玉环记.第五出:「调弦弄管,持觞举杯,吟风咏月,朝东暮西,怎能勾真诚君子献明珠。」
亦作「朝西暮东」。
пословный:
朝 | 东 | 暮 | 西 |
1) быть обращённым к; предлог в; к; на
2) династия; императорский дом
II [zhāo]книжн.1) утро
2) день
|
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
I сущ.
1) заход солнца; закат; вечер, сумерки; сумеречный, вечерний
2) конец [года]; поздний период; позднейший, конечный, поздний 3) конец жизни, старость; на склоне лет, в старости
II гл.
1) заходить (о солнце)
2) идти к концу, заканчиваться
3) * приходить в упадок, хиреть; умирать
III собств.
My (фамилия)
|
прям., перен.
запад; западный
|