朝门
cháomén
пропилеи; парадный вход с колоннадой, иногда в виде отдельного строения
cháomén
[propylaeum] 建于建筑物前或围墙前的门厅或入口
cháo mén
entrance portal (to a palace)
propylaeum
1) 古代专指天子宫殿中的应门。因由此门入正朝,故称。
2) 泛指进入朝堂之门。
3) 房屋构成部分名。
примеры:
他一头说,一头朝门口走。
So saying, he made for the door.
这里通往庭院。朝门的方向走就是了。
Этот путь ведет во двор. Иди прямо к двери.
他朝门边走了一步,像是很想离开。
Он делает шаг к двери — словно хотел бы уйти.
“我∗必须∗开门吗?”你再次听见高跟鞋的咔哒声,好像另一边有人正朝门口走来。现在她的语气里多了几分防备的意味……
«А я ∗обязана∗ открывать?» — ты снова слышишь цокот каблуков, когда она подходит к двери вплотную. Ее интонации становятся оборонительными.
“我能看见。”他朝门边走了一步。“你是rcm的末日战士,对吧?”
Я заметил. — Он делает шаг к двери. — Вы в ргм — свой собственный солдат Апокалипсиса, так?
“没问题,警官。”他朝门边走了一步,好像现在就想离开。
«Ничего, офицер». Он делает шаг к двери — словно хотел бы уйти.
“我能看出来。”他朝门边走了一步,好像现在就想离开。气氛突然变得沉重起来。
«Я заметил». Он делает шаг к двери — похоже, уже хочет уйти. Обстановка угнетает.
警督朝门口走去。
Ким жестом указывает на дверь.
“没其他人能顶替测颅先生的位置了——我们走吧,趁他还没醒……”警督急忙朝门的方向走去。
«Нет, вы не новый Головомер! Идем. Пока он не очнулся...» Лейтенант быстрым шагом направляется к двери.
朝门上踢一脚。
Пнуть дверь в зубы.