木栅
mùzhà
палисад, частокол; деревянный забор
деревянная изгородь; досчатый забор; дощатый забор
Mù zhà
Muzha (old spelling: Mucha), suburb to the southeast of Taipeipaling; palisade; pale
mùzhà
stockadepicket fence; paling
木制的栅栏。
в русских словах:
городьба
〔阴〕〈方〉 ⑴见 городить. ⑵木栅, 板墙.
тын
木栅 mùzhà, 木桩栅 mùzhuāngzhà
шарахнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕шарахать, -аю, -аешь〔未〕(也用作无)(кого-что, чем 或无补语)〈俗〉猛打, 用力投去. ~ (кого) по спине 向…的背部猛击. ~ камнем в забор 将石头向木栅栏猛力抛去.
штакетный
〔形〕штакетник①解的形容词. ~ заборчик 木栅栏围墙.
примеры:
木栅倾斜了
Забор падает
<这只小巧的装甲迅猛龙可怜兮兮地挠着笼子的木栅栏。随着你的靠近,这个小家伙开始疯狂地扭动身体,并发出了刺耳的求救声!
<Маленький бронированный ящер жалобно царапает деревянные прутья клетки. При вашем приближении миниатюрная рептилия лихорадочно ерзает и издает пронзительный визг, пытаясь позвать на помощь!
这扇门不仅仅是用木栅封上了——而且根本都碰不到。
Дверь забита досками. К тому же, ее засыпало так, что до нее теперь не добраться.
在亨赛特部队营地旁,就在木栅之外,散布着许多杂乱的随从营地。那是所有下层民众的家,像是工匠、娼妓、商人、盗贼与流浪汉等。换言之,人们总是需要暂时放开一切。弗农.罗契曾被指示得跟他的士兵一起安顿在主营地,但蓝衣铁卫们宁可跟恶棍而非跟胸口有独角兽标志的战士打交道。
Как придаток к огромному лагерю солдат Хенсельта тут же за частоколом расположился обозный лагерь. В нем укрылся весь следующий за армией сброд: ремесленники, проститутки, торговцы, воры и бродяги. Решение направить Синие Полоски на постой именно сюда было для Вернона Роше словно щелчком по носу. Впрочем, специальный отряд предпочитал общество бродяг и мерзавцев компании солдафонов с единорогом на груди.