未摊投资溢价
wèi tān tóuzī yìjià
неамортизированные премии по инвестициям (неамортизированная часть превышения покупной цены ценной бумаги над ее номинальной стоимостью)
wèi tān tóuzī yìjià
неамортизированные премии по инвестициям (неамортизированная часть превышения покупной цены ценной бумаги над ее номинальной стоимостью)
пословный:
未 | 摊 | 投资 | 溢价 |
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
1) раскладывать; расставлять, расстилать, развёртывать
2) распределять, в рассрочку
3) делить, брать долю
4) жарить, готовить (в плоской форме, то что растекается) 5) место для торговли (под открытым небом), лоток, ларёк; счётное слово для торговых лотков
6) лужа, кучка, нагромождение; счётное слово для жидкостей, сыпучих масс, дел
7) натолкнуться, встретится (обычно с нежелательным оттенком)
|
инвестировать, вкладывать капитал; капиталовложение, инвестиция
|
надбавка; ажио; лаж; премия; цена с надбавкой (приплата к установленному курсу или нарицательной цене)
|