本届
běnjiè
данный (настоящий) созыв; данный срок, настоящее время
данный срок; данный созыв
běnjiè
1) текущий; современный
2) циркулирующий; находящийся в обращении
běnjiè
(1) [current]∶[会议、 比赛等] 正在进行的; 属于这一次的
本届大会
(2) [this year's]∶今年的
本届大学生
běn jiè
current
this year
běn jiè
current; this year's:
本届毕业生 this year's graduates
本届联合国大会 the current session of the U.N.General Assembly
běnjiè
current; this term's/year's犹本期;本次。
частотность: #2073
в русских словах:
выпуск
этот выпуск - 本届 毕业生
примеры:
本届篮球世界杯东道主中国队于热身赛不敌巴西队
Хозяйка данного чемпионата мира по баскетболу команда Китая уступила команде Бразилии в тренировочном матче.
本届 毕业生
этот выпуск
本届毕业生
выпускники нынешнего года
本届联合国大会
the current session of the U.N.General Assembly
本届联大
the present session of the U.N. General Assembly
我谨祝贺你当选本届大会主席。
I wish to congratulate you on your being elected as President of the General Assembly.
本届篮球世界杯东道主中国
Китай, страна-хозяйка этого чемпионата мира по баскетболу
琴团长托我转达,你已被选为本届的「风花节之星」。这可是殊荣啊!
Магистр Джинн попросила меня передать, что в этом году тебя выбрали Звездой анемоний! Это большая честь.
据说,未尝一败的“死神花”来自于未知的领域,她的眼神中透露着死亡。在本届“超时空肌肉蹦弹”决赛中,她将对阵前冠军选手“美洲豹”。这将注定是一场世纪之战!
Говорят, что доселе не знавшая поражений Ла Парка прибыла из неведомых краев, а взгляд ее холоден, как у самой смерти. В этот раз она выйдет на ринг «Нексомании» против чемпионки прошлого года Ла Пантеры. Это будет матч столетия!
国务院总理李克强曾经明确表示:“持续发展经济、不断改善民生、促进社会公正是本届政府的三大任务。”他说,教育公平具有起点公平的意义,是社会公平的重要基础,可以使人们通过自身努力,提升参与平等竞争的能力,这有助于促进社会纵向流动。
Премьер Госсовета Ли Кецзяо как-то точно сказал: " Длительное развитие экономики, постоянное улучшение условий жизни, стимулирование социальной справедливости является задачей 3го съезда партии этого созыва". Он сказал, что равенство в обучении по правде имеет первоначальное значение - важную основу равенства в обществе, способное заставить людей стать усердными, повысить возможность участвовать в конкурсе на равных. Это способствует ускорению социальной вертикальной мобильности.
有多少国家元首和政府首脑将出席本届亚运会开幕式?
Сколько глав государств и правительств примут участие в церемонии открытия этого спортивного праздника?
本届政府并没有显示出应有的远见,应有的常识,不能看出这些人民正以伟大的战争来换取自由。换取更好的生活水平,过上好日子。
I don’t think this Administration has shown the foresight, has shown the knowledge, has been identified with the great fight which these people are waging to be free, to get a better standard of living, to live better.
新制度应在本届议会解散时生效。
The new system should come into force at the dissolution of the present parliament.